Translation of "Compromise for" in German

We suggested a compromise for the sake of a common European position.
Wir haben um einer gemeinsamen europäischen Position willen einen Kompromiss vorgeschlagen.
Europarl v8

We aim to be flexible and to achieve a good compromise for the transitional regulation.
Wir möchten flexibel sein und einen guten Kompromiss für die Übergangsregelung erreichen.
Europarl v8

We should therefore look for compromise in the coming conciliation process.
Daher sollten wir im kommenden Vermittlungsverfahren einen Kompromiss anstreben.
Europarl v8

The current status quo of a 12-mile limit for the area is the best possible compromise for the whole of the French fishing sector.
Die Beibehaltung der 12-Meilen-Zone ist der bestmögliche Kompromiß für den gesamten französischen Fischereisektor.
Europarl v8

It is a very difficult compromise for all countries.
Es ist ein sehr schwieriger Kompromiss für all unsere Länder.
Europarl v8

I should make it clear that this compromise is ready for approval.
Dieser Kompromiss ist, das darf ich deutlich sagen, entscheidungsreif.
Europarl v8

There is no room for compromise here.
Hier gibt es keine wie auch immer gearteten Kompromisse.
Europarl v8

But there is room for compromise, efficiency and a voluntary initiative.
Aber es gibt genügend Spielraum für Kompromisse, Effizienz und eine freiwillige Initiative.
Europarl v8

There is no room for compromise on this.
Hier gibt es keinen Raum für Kompromisse.
Europarl v8

A compromise might be for the next presidencies to take part as observers.
Ein Kompromissvorschlag bestünde darin, dass die nachfolgenden Ratsvorsitze als Beobachter teilnehmen.
Europarl v8

We continue to contribute to drafting a compromise for the budget.
Wir beteiligen uns auch weiterhin an der Erarbeitung eines Kompromisses für den Haushalt.
Europarl v8

I am delighted at this compromise for a number of reasons.
Ich freue mich in mehrfacher Hinsicht über diesen Kompromiss.
Europarl v8

The compromise found for Article 5 represents a step forward for consumers.
Der für Artikel 5 gefundene Kompromiss stellt einen Fortschritt für den Verbraucher dar.
Europarl v8

The Lisbon Treaty was a very difficult compromise for all parties involved.
Der Vertrag von Lissabon war ein sehr schwieriger Kompromiss für alle Beteiligten.
Europarl v8

Powell might represent a good compromise for policymakers.
Powell könnte für die politischen Entscheidungsträger einen guten Kompromiss darstellen.
News-Commentary v14

The rapporteur incorporated the following compromise wording for a sentence to be added at the end of the point:
Der Berichterstatter übernimmt folgende Kompromissformulierung für einen am Ende der Ziffer anzufügenden Satz:
TildeMODEL v2018

The resulting text is a satisfactory compromise for the Commission.
Der daraus resultierende Wortlaut ist für die Kommission ein zufrieden stellender Kompromiss.
TildeMODEL v2018

The compromise for the one amendment that had been tabled was accepted.
Der Kompromissvorschlag zu dem einen eingereichten Änderungsantrag wird ohne Änderungen angenommen.
TildeMODEL v2018

The rapporteur incorporated the following compromise wording for the last sentence:
Der Berichterstatter übernimmt folgende Kompromissformulierung für den letzten Satz:
TildeMODEL v2018

The rapporteur then presented a compromise solution for the two amendments.
Die BERICHTERSTATTERIN verliest in der Folge einen Kompromissvorschlag für die beiden Änderungsanträge.
TildeMODEL v2018

The co-rapporteur, Mrs Engelen-Kefer, also stressed the need for compromise.
Die Mitberichterstatterin, Frau ENGELEN-KEFER, betont ebenfalls die Notwen­digkeit eines Kompromisses.
TildeMODEL v2018