Translation of "Not as yet" in German

Unfortunately, Scotland does not as yet feature as an independent country on the scoreboard.
Leider gilt Schottland auf dem Anzeiger bisher noch nicht als unabhängiges Land.
Europarl v8

Why they have not, as yet, been implemented by the Commission is beyond me.
Warum sie bisher von der Kommission nicht umgesetzt wurden, ist mir unverständlich.
Europarl v8

The dispute is not over yet, as we all know.
Wie wir alle wissen, ist der Streit noch nicht vorbei.
Europarl v8

Each directive seeks to address an area which is not as yet regulated and which is harmful to health.
Jede Richtlinie deckt einen Teil der noch nicht geregelten Gesundheitsrisiken ab.
Europarl v8

Regrettably, the European Commission does not as yet seem to recognize this.
Leider scheint die Europäische Kommission das noch nicht erkannt zu haben.
Europarl v8

Regrettably, the budget line for minority languages is not included here as yet.
Die Haushaltszeile über Minderheitensprachen ist leider noch nicht darunter.
Europarl v8

They are not proven as yet, at any rate not in the field of embryonic stem cell research.
Bewiesen sind sie bisher nicht, jedenfalls nicht im Bereich der embryonalen Stammzellforschung.
Europarl v8

He has not as yet received a reply in any form.
Er hat bisher noch keine Antwort in irgendeiner Form erhalten.
Europarl v8

The Commission has not as yet proposed any specific measures.
Die Kommission hat bisher keine speziellen Maßnahmen vorgeschlagen.
Europarl v8

The inquiry by our departments has not, as yet, been concluded.
Diese Prüfung durch unsere Dienststellen ist gegenwärtig noch nicht abgeschlossen.
Europarl v8

This directive does not, as yet, provide a satisfactory solution to a problem that exists with regard to German professional qualifications.
Allerdings löst die Richtlinie ein Problem deutscher Berufsqualifikationen noch nicht befriedigend.
Europarl v8

Italy, for instance, does not as yet have a national Ombudsman.
Italien beispielsweise hat bis jetzt noch keinen nationalen Bürgerbeauftragten.
Europarl v8

The impact of regulating nicotine yield has not, as yet, been sufficiently clarified.
Die Auswirkungen einer Regulierung des Nikotingehalts sind bisher unzureichend geklärt.
TildeMODEL v2018

And yet prudential controls such as solvency or liquidity ratios do not as yet extend to derivatives transactions.
Die Derivat-Geschäfte unterliegen jedoch bisher keinen bankaufsichtlichen Auflagen wie Solvenz- oder Liquiditäts-Koeffizienten.
TildeMODEL v2018

When the pod containing Lieutenant Commander Finney was jettisoned, the emergency did not as yet exist.
Als die Kapsel mit Finney abgestoßen wurde, war es noch keine Notfallsituation.
OpenSubtitles v2018

I have not as yet made out the list.
Ich habe noch keine Liste erstellt.
OpenSubtitles v2018

The bishop has not as yet arrived.
Mein lieber Vargas, der Bischof ist noch nicht angekommen.
OpenSubtitles v2018

The Commission has not as yet received a reply from the Italian government.
Die Antwort der italienischen Regierung an die Kommission steht noch aus.
TildeMODEL v2018

Now, we have not as yet been able to locate the tumour, but we are still looking.
Wir konnten den Tumor noch nicht lokalisieren, aber wir suchen weiter.
OpenSubtitles v2018

So, we are not yet as advanced as they are.
Wir sind also noch nicht so weit wie die Menschen.
OpenSubtitles v2018

Not as yet, but I can assure you...
Noch nicht, doch ich versichere dir...
OpenSubtitles v2018

It does not, as yet, participate in the exchange rate mechanism.
Es beteiligt sich bislang nicht am Wechselkursmechanismus.
EUbookshop v2

At European level we have not as yet been so successful.
Auf europäischer Ebene gelingt dies noch nicht so recht.
EUbookshop v2