Translation of "Has yet to" in German

However, no one has yet been called to account for these criminal offences.
Bisher ist für diese Straftaten jedoch noch niemand zur Rechenschaft gezogen worden.
Europarl v8

Unfortunately, he has yet to fulfil this promise.
Bedauerlicherweise muss er dieses Versprechen erst noch erfüllen.
Europarl v8

The Commission has yet to present for debate a proposal related to the application of the principle of equal pay for men and women.
Die Kommission muss noch einen Vorschlag zur Anwendung dieses Grundsatzes zur Aussprache vorlegen.
Europarl v8

This is positive, but the fight has yet to really begin.
Das ist begrüßenswert, doch der Kampf muss nun wirklich beginnen.
Europarl v8

Nothing has yet been allocated to technical assistance.
Nichts davon wurde bis jetzt für technische Unterstützung verwendet.
Europarl v8

But we are well aware that the agreement which has been signed has yet to be ratified.
Wir sind uns aber dessen bewußt, daß Unterzeichnetes auch ratifiziert werden muß.
Europarl v8

No-one has yet managed to tell them.
Diese Frage vermag noch niemand zu beantworten.
Europarl v8

Agreement has yet to be reached on the rest.
Über den Rest hat man sich noch nicht verständigen können.
Europarl v8

The Commission has yet to name a date for presentation of these guidelines.
Die Kommission hat noch immer kein Datum für die Vorlage dieser Leitlinien genannt.
Europarl v8

What constitutes a rural area has yet to be defined with any precision.
Was ein ländliches Gebiet ausmacht, muss erst noch möglichst präzise beschrieben werden.
Europarl v8

No explicit provision has yet been made to that effect.
Diesbezüglich gibt es bisher noch keine eindeutigen Vorgaben.
Europarl v8

The Commission has yet to even consider this solution.
Diese Lösung wurde von der Kommission noch nicht einmal in Erwägung gezogen.
Europarl v8

None of the large trading nations has yet resorted to across-the-board restrictions on trade and investment.
Keine der großen Handelsnationen hat bislang auf allgemeine Handels- und Investitionsbeschränkungen zurückgegriffen.
Europarl v8

But, we all know that much more has yet to be done.
Aber wir alle wissen, dass noch viel getan werden muss.
Europarl v8

The requirement for justification has yet to be taken into account by the Commission.
Das Begründungserfordernis ist von der Kommission bis jetzt nicht berücksichtigt worden.
Europarl v8

Unfortunately, this has yet to happen in many cases.
Unglücklicherweise ist das in vielen Fällen noch nicht passiert.
Europarl v8

The Council has yet to really think about the post-1999 situation.
Der Rat muß sich noch ernsthaft Gedanken über die Situation nach 1999 machen.
Europarl v8

Russia has yet to find her place in the world economic order.
Rußland muß nämlich nach wie vor seinen Platz in der internationalen Wirtschaftswelt finden.
Europarl v8

It is a decision which has yet to be implemented.
Es handelt sich um eine Entscheidung, die noch umgesetzt werden muß.
Europarl v8

The Commission should review this, but has yet to introduce a proposal.
Die Kommission sollte dies überprüfen, hat aber noch keinen Vorschlag eingebracht.
Europarl v8

The matter of paternity leave has yet to be resolved.
Die Angelegenheit des Vaterschaftsurlaubs muss noch geklärt werden.
Europarl v8

The directive has yet to be accepted by the Council.
Die Richtlinie muss noch vom Rat angenommen werden.
Europarl v8

But Kabila has yet to prove that he deserves support in the longer term.
Aber eine langfristigere Unterstützung muß sich Kabila tatsächlich noch verdienen.
Europarl v8