Translation of "Noonday sun" in German
In
Africa,
the
most
serious
matter
is
always
the
noonday
sun.
In
Afrika
ist
das
Wichtigste
stets
die
Mittagssonne.
OpenSubtitles v2018
He
always
arrives,
and
seldom
departs
before
noonday
sun.
Er
kommt
immer
und
reist
selten
vor
der
Mittagssonne
ab.
OpenSubtitles v2018
I'm
resplendent
like
the
noonday
sun,
am
I
not?
Ich
glänze
wie
die
Mittagssonne,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
The
city
around
them
shone
with
amber
and
the
light
of
the
noonday
sun.
Die
Stadt
um
sie
herum
erstrahlte
im
bernsteinfarbenen
Licht
der
Mittagssonne.
ParaCrawl v7.1
The
light
of
noonday
sun
will
pass
through
the
Stone
and
repair
the
tear
in
the
veil.
Das
Licht
der
Mittagssonne
wird
durch
den
Stein
fließen
und
den
Riss
im
Schleier
reparieren.
OpenSubtitles v2018
Oh,
well,
what
can
you
expect
from
people
who
go
out
in
the
noonday
sun?
Ach
ja,
was
kann
man
schon
von
Leuten
erwarten,
die
in
der
heißen
Mittagssonne
nach
draußen
gehen?
OpenSubtitles v2018
When
you
present
those
to
people
who
are
not
well-versed
in
those
aspects
of
science
and
that,
they
become
salamanders
in
the
noonday
sun.
Wenn
Sie
das
Menschen
zeigen,
die
sich
mit
diesen
Aspekten
der
Wissenschaft
und
dergleichen
nicht
gut
auskennen,
werden
sie
zu
Salamandern
in
der
Mittagssonne.
QED v2.0a
Here,
it's
summer
year-round
and
the
nightlife
is
as
hot
as
the
noonday
sun.
Hier
ist
das
ganze
Jahr
Sommer
und
das
Nachtleben
ist
so
heiß
wie
die
Sonne
am
Mittag.
ParaCrawl v7.1
Holding
up
the
hand
against
the
brightness
for
fear
of
the
noonday
sun,
which
is
about
to
come
in...
Die
Hand
gegen
die
Helligkeit
haltend,
aus
Angst
vor
der
Mittagssonne,
die
dabei
ist,
herein
zu
kommen...
ParaCrawl v7.1
If
lucky,
a
visitor
might
see
one
of
the
artists
sitting
in
the
noonday
sun
trying
to
sell
his
works.
Wenn
man
Glück
hat,
sieht
ein
Besucher
einen
der
Künstler
in
der
Sonne,
der
sein
Werk
verkaufen
will.
ParaCrawl v7.1
On
September
6
2003:
I
took
out
my
compass
to
get
a
reading
of
the
position
of
the
noonday
Sun
on
Sep
7
and
observed
that
it
is
positioned
too
far
to
the
South
as
it
crosses
the
Ecliptic.
Am
6.
September
2003:
Ich
nahm
meinen
Kompass
heraus
um
eine
Anzeige
der
Position
der
Mittagssonne
am
7.
Sep
zu
bekommen
und
beobachtete,
dass
sie
zu
weit
im
Süden
positioniert
ist,
wenn
sie
die
Ekliptik
überquert.
ParaCrawl v7.1
Reply
the
Essenes:
'
Lord,
it
is
easy
for
You
to
ask,
because
what
we
were
discussing
was
already
as
clear
to
You
from
eternity
as
the
brightest
noonday
sun.
Antworten
die
beiden
Essäer:
„Herr,
Du
hast
gut
fragen,
denn
was
wir
nun
untereinander
geredet
haben,
das
war
Deinem
Geiste
schon
von
Ewigkeit
her
so
klar
wie
die
Sonne
am
hellsten
Mittage!
ParaCrawl v7.1
They
will
behold
that
face
again,
bright
as
the
noonday
sun,
and
will
seek
to
flee
from
before
it.
Sie
werden
dieses
Angesicht
wieder
erblicken,
leuchtend
wie
die
Mittagssonne,
und
sie
werden
vor
ihm
zu
fliehen
suchen.
ParaCrawl v7.1
Prior
to
birth
many
of
today's
populace
chose
to
enter
spirit
life
before
Earth
reaches
that
era,
and
among
them
are
highly
evolved
souls
whose
light
is
as
bright
as
noonday
sun.
Vor
der
Geburt
wählten
viele
der
heutigen
Bevölkerung
im
geistigen
Leben,
das
Erdenreich
zur
Geburt
der
neuen
Ära
zu
betreten,
und
unter
ihnen
sind
sehr
entwickelte
Seelen,
deren
Licht
so
hell
ist
wie
die
mittägliche
Sonne.
ParaCrawl v7.1
He
could
feel
through
the
leaf
how
hot
the
lips
of
the
young
man
were,
and
the
rose
had
opened,
as
if
from
the
heat
of
the
noonday
sun.
Er
konnte
durch
das
Blatt
fühlen,
wie
die
Lippen
des
Mannes
brannten,
und
die
Rose
selbst
hatte
sich
wie
bei
der
stärksten
Mittagssonne
geöffnet.
ParaCrawl v7.1
When
you
present
those
to
people
who
are
not
well-versed
in
those
aspects
of
science
and
that,
they
become
salamanders
in
the
noonday
sun.
It's
like
talking
about
the
tangent
of
the
visual
angle,
all
right?
Wenn
Sie
das
Menschen
zeigen,
die
sich
mit
diesen
Aspekten
der
Wissenschaft
und
dergleichen
nicht
gut
auskennen,
werden
sie
zu
Salamandern
in
der
Mittagssonne.
Das
ist,
als
ob
Sie
über
die
Tangente
des
Blickwinkels
sprechen,
nicht
wahr?
TED2020 v1
There
is
nothing
nicer
than
to
recommend
the
fate
to
God.
Instead
of
crossing
to
operation
blows
of
fists,
throw
of
stones,
blows
of
knives
or
making
hiss
the
gun,
leads
rather
God
make
your
righteous
reward
shine
like
the
dawn,
your
vindication
like
the
noonday
sun
(Psalm
37:6).
Entrust
you
in
the
Eternal
God
and
he
will
act.
Es
gibt
nicht
schöneres
als
sein
Schicksal
in
Gottes
Hand
zu
legen.
Anstatt
die
Fäuste
sprechen
zu
lassen,
Steine
zu
werfen,
Messer
zu
zücken
oder
Pistolen
knallen
zu
lassen,
lass
Gott
deine
guten
Taten
sichtbar
werden
wie
das
Licht
des
Tages,
und
lass
ihn
deine
Treue
strahlen
lassen
wie
die
Mittagssonne
(Psalm
37,6).
Vertrau
dich
dem
Ewigen
Gott
an
und
er
wird
handeln.
CCAligned v1
Once
again
it
is
Summer
Solstice,
and
the
energy
is
as
high
as
the
noonday
sun!
Here
the
urge
to
celebrate
the
light
and
fire
of
the
season
is
expressed
in
blatant
sun-worship,
as
those
who
are
able
to
head
down
to
the
banks
of
the
river
Ceira
and
throw
off
their
clothes
(not
quite
all,
but
close
to
it)
to
luxuriate
in
the
sun’s
rays
and
river’s
waters.
Erneut
ist
Sommersonnenwende
und
die
Energie
ist
gleich
hoch
und
stark
wie
die
Mittagssonne!
Hier
wird
das
Verlangen
das
Licht
der
Jahreszeit
zu
preisen
mittels
ganz
offensichtlicher
und
rudimentärer
Sonnenanbetung
zelebriert.
Alle,
die
dazu
imstande
sind,
eilen
hinunter
zum
Flussufer
des
Ceira
und
entledigen
sich
ihrer
Kleidung
(nicht
aller,
aber
nahezu)
um
sich
in
den
Sonnenstrahlen
zu
aalen
und
das
kühle
Nass
zu
genießen.
ParaCrawl v7.1