Translation of "Noonday sun" in German

In Africa, the most serious matter is always the noonday sun.
In Afrika ist das Wichtigste stets die Mittagssonne.
OpenSubtitles v2018

He always arrives, and seldom departs before noonday sun.
Er kommt immer und reist selten vor der Mittagssonne ab.
OpenSubtitles v2018

I'm resplendent like the noonday sun, am I not?
Ich glänze wie die Mittagssonne, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

The city around them shone with amber and the light of the noonday sun.
Die Stadt um sie herum erstrahlte im bernsteinfarbenen Licht der Mittagssonne.
ParaCrawl v7.1

The light of noonday sun will pass through the Stone and repair the tear in the veil.
Das Licht der Mittagssonne wird durch den Stein fließen und den Riss im Schleier reparieren.
OpenSubtitles v2018

Oh, well, what can you expect from people who go out in the noonday sun?
Ach ja, was kann man schon von Leuten erwarten, die in der heißen Mittagssonne nach draußen gehen?
OpenSubtitles v2018

When you present those to people who are not well-versed in those aspects of science and that, they become salamanders in the noonday sun.
Wenn Sie das Menschen zeigen, die sich mit diesen Aspekten der Wissenschaft und dergleichen nicht gut auskennen, werden sie zu Salamandern in der Mittagssonne.
QED v2.0a

Here, it's summer year-round and the nightlife is as hot as the noonday sun.
Hier ist das ganze Jahr Sommer und das Nachtleben ist so heiß wie die Sonne am Mittag.
ParaCrawl v7.1

Holding up the hand against the brightness for fear of the noonday sun, which is about to come in...
Die Hand gegen die Helligkeit haltend, aus Angst vor der Mittagssonne, die dabei ist, herein zu kommen...
ParaCrawl v7.1

If lucky, a visitor might see one of the artists sitting in the noonday sun trying to sell his works.
Wenn man Glück hat, sieht ein Besucher einen der Künstler in der Sonne, der sein Werk verkaufen will.
ParaCrawl v7.1

On September 6 2003: I took out my compass to get a reading of the position of the noonday Sun on Sep 7 and observed that it is positioned too far to the South as it crosses the Ecliptic.
Am 6. September 2003: Ich nahm meinen Kompass heraus um eine Anzeige der Position der Mittagssonne am 7. Sep zu bekommen und beobachtete, dass sie zu weit im Süden positioniert ist, wenn sie die Ekliptik überquert.
ParaCrawl v7.1

Reply the Essenes: ' Lord, it is easy for You to ask, because what we were discussing was already as clear to You from eternity as the brightest noonday sun.
Antworten die beiden Essäer: „Herr, Du hast gut fragen, denn was wir nun untereinander geredet haben, das war Deinem Geiste schon von Ewigkeit her so klar wie die Sonne am hellsten Mittage!
ParaCrawl v7.1

They will behold that face again, bright as the noonday sun, and will seek to flee from before it.
Sie werden dieses Angesicht wieder erblicken, leuchtend wie die Mittagssonne, und sie werden vor ihm zu fliehen suchen.
ParaCrawl v7.1

Prior to birth many of today's populace chose to enter spirit life before Earth reaches that era, and among them are highly evolved souls whose light is as bright as noonday sun.
Vor der Geburt wählten viele der heutigen Bevölkerung im geistigen Leben, das Erdenreich zur Geburt der neuen Ära zu betreten, und unter ihnen sind sehr entwickelte Seelen, deren Licht so hell ist wie die mittägliche Sonne.
ParaCrawl v7.1

He could feel through the leaf how hot the lips of the young man were, and the rose had opened, as if from the heat of the noonday sun.
Er konnte durch das Blatt fühlen, wie die Lippen des Mannes brannten, und die Rose selbst hatte sich wie bei der stärksten Mittagssonne geöffnet.
ParaCrawl v7.1

When you present those to people who are not well-versed in those aspects of science and that, they become salamanders in the noonday sun. It's like talking about the tangent of the visual angle, all right?
Wenn Sie das Menschen zeigen, die sich mit diesen Aspekten der Wissenschaft und dergleichen nicht gut auskennen, werden sie zu Salamandern in der Mittagssonne. Das ist, als ob Sie über die Tangente des Blickwinkels sprechen, nicht wahr?
TED2020 v1

There is nothing nicer than to recommend the fate to God. Instead of crossing to operation blows of fists, throw of stones, blows of knives or making hiss the gun, leads rather God make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun (Psalm 37:6). Entrust you in the Eternal God and he will act.
Es gibt nicht schöneres als sein Schicksal in Gottes Hand zu legen. Anstatt die Fäuste sprechen zu lassen, Steine zu werfen, Messer zu zücken oder Pistolen knallen zu lassen, lass Gott deine guten Taten sichtbar werden wie das Licht des Tages, und lass ihn deine Treue strahlen lassen wie die Mittagssonne (Psalm 37,6). Vertrau dich dem Ewigen Gott an und er wird handeln.
CCAligned v1

Once again it is Summer Solstice, and the energy is as high as the noonday sun! Here the urge to celebrate the light and fire of the season is expressed in blatant sun-worship, as those who are able to head down to the banks of the river Ceira and throw off their clothes (not quite all, but close to it) to luxuriate in the sun’s rays and river’s waters.
Erneut ist Sommersonnenwende und die Energie ist gleich hoch und stark wie die Mittagssonne! Hier wird das Verlangen das Licht der Jahreszeit zu preisen mittels ganz offensichtlicher und rudimentärer Sonnenanbetung zelebriert. Alle, die dazu imstande sind, eilen hinunter zum Flussufer des Ceira und entledigen sich ihrer Kleidung (nicht aller, aber nahezu) um sich in den Sonnenstrahlen zu aalen und das kühle Nass zu genießen.
ParaCrawl v7.1