Translation of "Non-reimbursable" in German
According
to
the
experts,
assistance
provided
in
the
form
of
a
preferential
loan
or
guarantee
is
better
in
the
long
term
than
non-reimbursable
aid.
Experten
zufolge
ist
Hilfe,
die
in
Form
von
Vorzugsdarlehen
oder
-sicherheiten
angeboten
wird,
langfristig
besser,
als
nicht
rückzahlbare
Hilfe.
Europarl v8
The
project
will
be
developed
over
five
years
and
will
receive,
through
a
non-reimbursable
grant,
a
total
aid
amount
of
EUR
21.66
million
on
total
eligible
expenditure
of
EUR
43.32
million.
Das
Projekt
wird
über
fünf
Jahre
hinweg
entwickelt
und
insgesamt
21,66
Mio.
EUR
in
Form
eines
nicht
rückzahlbaren
Zuschusses
zu
förderfähigen
Kosten
von
43,32
Mio.
EUR
erhalten.
TildeMODEL v2018
The
ESF
shall
provide
support
towards
public
expenditure
which
takes
the
form
of
non-reimbursable
individual
or
global
grants,
reimbursable
grants,
loan
interest
rebates
and
micro-credits
and
the
purchase
of
goods
and
services
through
public
tenders.
Der
ESF
unterstützt
die
öffentlichen
Ausgaben
in
Form
von
nicht
rückzahlbaren
Einzelzuschüssen
oder
Globalzuschüssen,
rückzahlbaren
Zuschüssen,
Kreditzinsvergünstigungen
und
Kleinstkrediten
und
den
Kauf
von
Gütern
und
Dienstleistungen
durch
öffentliche
Ausschreibungen.
TildeMODEL v2018
The
ESF
shall
provide
support
towards
for
public
expenditure
which
takes
the
form
of
non-reimbursable
individual
or
global
grants,
reimbursable
grants,
loan
interest
rebates
and
micro-credits
and
the
purchase
of
goods
and
services
in
compliance
with
through
public
tenders
procurement
rules.
Der
ESF
unterstützt
die
öffentlichen
Ausgaben
in
Form
von
nicht
rückzahlbaren
Einzelzuschüssen
oder
Globalzuschüssen,
rückzahlbaren
Zuschüssen,
Kreditzinsvergünstigungen
und
Kleinstkrediten
und
den
Kauf
von
Gütern
und
Dienstleistungen
unter
Beachtung
des
öffentlichen
Beschaffungsrechts
durch
öffentliche
Ausschreibungen.
TildeMODEL v2018
Loan
and
risk-sharing
instruments
from
resources
of
IFIs
are
combined
with
non-reimbursable
financial
incentives
for
local
financial
intermediaries.
Darlehens-
und
Risikoteilungsinstrumente
aus
Mitteln
der
internationalen
Finanzinstitutionen
werden
mit
nicht
rückzahlbaren
finanziellen
Anreizen
für
lokale
Finanzintermediäre
kombiniert.
TildeMODEL v2018
A
more
far-reaching
change
is
to
replace
the
current
non-reimbursable
performance-based
grant
by
a
financial
instrument
such
as
a
guarantee
or
equity
participation.
Eine
sehr
viel
tiefgreifendere
Änderung
wäre
die
Ersetzung
der
bisherigen
nicht
rückzahlbaren
leistungsgebundenen
Finanzhilfe
durch
Finanzinstrumente
wie
Bürgschaften
oder
Kapitalbeteiligungen.
TildeMODEL v2018
The
Facility
combines
loans
from
EIB
resources
with
non-reimbursable
Phare
support
to
accelerate
the
completion
of
small
local
infrastructure
investments,
and
to
increase
the
related
funding
sources
available
to
municipalities
via
local
banks.
Die
Fazilität
kombiniert
Darlehen
aus
EIB-Mitteln
mit
nicht
rückzahlbaren
PHARE-Beihilfen,
um
die
Durchführung
von
Investitionen
in
kleine
kommunale
Infrastrukturen
zu
beschleunigen
und
die
den
Gemeinden
durch
die
lokalen
Banken
zur
Verfügung
gestellten
Finanzmittel
aufzustocken.
TildeMODEL v2018
The
assistance
shall
take
the
form
of
non-reimbursable
individual
or
global
grants,
reimbursable
grants,
loan
interest
rebates,
micro-credits,
guarantee
funds
and
the
purchase
of
goods
and
services
in
compliance
with
public
procurement
rules.
Die
Unterstützung
erfolgt
in
Form
von
nicht
rückzahlbaren
Einzel-
oder
Gesamtzuschüssen,
rückzahlbaren
Zuschüssen,
Kreditzinsvergünstigungen,
Kleinstkrediten
und
Garantiefonds
sowie
in
Form
des
Kaufs
von
Gütern
und
Dienstleistungen
nach
Maßgabe
der
Vorschriften
über
das
öffentliche
Beschaffungswesen.
DGT v2019
The
aid
will
take
the
form
of
a
non-reimbursable
grant,
the
level
of
which
corresponds
to
the
difference
between
the
external
costs
of
maritime
and
road
transport.
Die
Regelung
sieht
die
Gewährung
nicht
rückzahlbarer
Zuschüsse
vor,
deren
Höhe
der
Differenz
zwischen
den
externen
Kosten
des
Straßenverkehrs
und
denen
des
Seeverkehrs
entspricht.
DGT v2019
In
addition,
the
Czech
Republic
intends
to
grant
a
direct
non-reimbursable
subsidy
of
€
257
per
1000
litres
of
RME.
Die
Tschechische
Republik
möchte
zudem
eine
direkte
nicht
zu
erstattende
Beihilfe
von
257
EUR
pro
1000
Liter
RME
zahlen.
TildeMODEL v2018
In
this
regard,
we
welcome
the
agreements
reached
in
Genoa
in
2001
by
the
Group
of
Seven
to
take
actions
aimed
at
relieving
the
foreign
debt
of
the
HIPC
countries
that
qualify,
and
to
support
the
struggle
of
countries
against
poverty
and
extreme
poverty,
particularly
through
increased
non-reimbursable
co-operation,
as
well
as
financing
of
more
projects
in
critical
areas.
In
dieser
Hinsicht
begrüßen
wir
die
in
Genua
2001
von
der
Siebenergruppe
erzielten
Vereinbarungen,
Maßnahmen
zur
Erleichterung
der
Auslandsverschuldung
der
dafür
in
Frage
kommenden
HIPC-Länder
zu
treffen
und
den
Kampf
der
Länder
gegen
Armut
und
extreme
Armut
zu
unterstützen,
insbesondere
durch
verstärkte
nicht
rückzahlbare
Zusammenarbeit
sowie
die
Finanzierung
einer
größeren
Zahl
von
Vorhaben
in
kritischen
Bereichen.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
agreed
in
December
2005
that,
for
Member
States
whose
average
per
capita
GDP
between
2001
and
2003
was
below
85%
of
the
EU25
average,
non-reimbursable
VAT
shall
count
as
eligible
expenditure
for
the
purpose
of
calculating
the
contribution
from
the
Funds.
Im
Dezember
2005
vereinbarte
der
Europäische
Rat,
dass
für
Mitgliedstaaten,
deren
durchschnittliches
Pro-Kopf-BIP
in
den
Jahren
2001
bis
2003
weniger
als
85
%
des
durchschnittlichen
Pro-Kopf-BIP
der
EU-25
betragen
hat,
die
nicht
erstattungsfähige
Mehrwertsteuer
für
die
Zwecke
der
Berechnung
des
aus
den
Fonds
geleisteten
Beitrags
als
zuschussfähige
Ausgabe
gilt.
TildeMODEL v2018
The
SMEFF
projects
include
the
provision
of
loans,
loan
guarantees,
and
leases
for
local
financial
intermediaries
in
combination
with
non-reimbursable
financial
incentives.
Im
Rahmen
von
SMEFF-Projekten
werden
lokalen
Finanzintermediären
Darlehen,
Bürgschaften
und
Leasing-Geschäfte
in
Kombination
mit
nicht
rückzahlbaren
finanziellen
Anreizen
zur
Verfügung
gestellt.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
infrastructure
work
in
the
outermost
regions
receives
more
funding
under
the
(non-reimbursable)
Structural
Funds
might
militate
against
the
more
widespread
use
of
repayable
forms
of
funding.
Im
übrigen
mag
die
Tatsache,
daß
die
Infrastruktur
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
verstärkt
durch
die
Strukturfonds
finanziert
werden,
deren
Zahlungen
nicht
rückzahlbar
sind,
ein
Hindernis
(Verdrängungseffekt)
für
eine
umfassendere
Nutzung
rückzahlbarer
Finanzierungen
darstellen.
TildeMODEL v2018