Translation of "Non-reimbursable" in German

According to the experts, assistance provided in the form of a preferential loan or guarantee is better in the long term than non-reimbursable aid.
Experten zufolge ist Hilfe, die in Form von Vorzugsdarlehen oder -sicherheiten angeboten wird, langfristig besser, als nicht rückzahlbare Hilfe.
Europarl v8

The project will be developed over five years and will receive, through a non-reimbursable grant, a total aid amount of EUR 21.66 million on total eligible expenditure of EUR 43.32 million.
Das Projekt wird über fünf Jahre hinweg entwickelt und insgesamt 21,66 Mio. EUR in Form eines nicht rückzahlbaren Zuschusses zu förderfähigen Kosten von 43,32 Mio. EUR erhalten.
TildeMODEL v2018

The ESF shall provide support towards public expenditure which takes the form of non-reimbursable individual or global grants, reimbursable grants, loan interest rebates and micro-credits and the purchase of goods and services through public tenders.
Der ESF unterstützt die öffentlichen Ausgaben in Form von nicht rückzahlbaren Einzelzuschüssen oder Globalzuschüssen, rückzahlbaren Zuschüssen, Kreditzinsvergünstigungen und Kleinstkrediten und den Kauf von Gütern und Dienstleistungen durch öffentliche Ausschreibungen.
TildeMODEL v2018

The ESF shall provide support towards for public expenditure which takes the form of non-reimbursable individual or global grants, reimbursable grants, loan interest rebates and micro-credits and the purchase of goods and services in compliance with through public tenders procurement rules.
Der ESF unterstützt die öffentlichen Ausgaben in Form von nicht rückzahlbaren Einzelzuschüssen oder Globalzuschüssen, rückzahlbaren Zuschüssen, Kreditzinsvergünstigungen und Kleinstkrediten und den Kauf von Gütern und Dienstleistungen unter Beachtung des öffentlichen Beschaffungsrechts durch öffentliche Ausschreibungen.
TildeMODEL v2018

Loan and risk-sharing instruments from resources of IFIs are combined with non-reimbursable financial incentives for local financial intermediaries.
Darlehens- und Risikoteilungsinstrumente aus Mitteln der internationalen Finanzinstitutionen werden mit nicht rückzahlbaren finanziellen Anreizen für lokale Finanzintermediäre kombiniert.
TildeMODEL v2018

A more far-reaching change is to replace the current non-reimbursable performance-based grant by a financial instrument such as a guarantee or equity participation.
Eine sehr viel tiefgreifendere Änderung wäre die Ersetzung der bisherigen nicht rückzahlbaren leistungsgebundenen Finanzhilfe durch Finanzinstrumente wie Bürgschaften oder Kapitalbeteiligungen.
TildeMODEL v2018

The Facility combines loans from EIB resources with non-reimbursable Phare support to accelerate the completion of small local infrastructure investments, and to increase the related funding sources available to municipalities via local banks.
Die Fazilität kombiniert Darlehen aus EIB-Mitteln mit nicht rückzahlbaren PHARE-Beihilfen, um die Durchführung von Investitionen in kleine kommunale Infrastrukturen zu beschleunigen und die den Gemeinden durch die lokalen Banken zur Verfügung gestellten Finanzmittel aufzustocken.
TildeMODEL v2018

The assistance shall take the form of non-reimbursable individual or global grants, reimbursable grants, loan interest rebates, micro-credits, guarantee funds and the purchase of goods and services in compliance with public procurement rules.
Die Unterstützung erfolgt in Form von nicht rückzahlbaren Einzel- oder Gesamtzuschüssen, rückzahlbaren Zuschüssen, Kreditzinsvergünstigungen, Kleinstkrediten und Garantiefonds sowie in Form des Kaufs von Gütern und Dienstleistungen nach Maßgabe der Vorschriften über das öffentliche Beschaffungswesen.
DGT v2019

The aid will take the form of a non-reimbursable grant, the level of which corresponds to the difference between the external costs of maritime and road transport.
Die Regelung sieht die Gewährung nicht rückzahlbarer Zuschüsse vor, deren Höhe der Differenz zwischen den externen Kosten des Straßenverkehrs und denen des Seeverkehrs entspricht.
DGT v2019

In addition, the Czech Republic intends to grant a direct non-reimbursable subsidy of € 257 per 1000 litres of RME.
Die Tschechische Republik möchte zudem eine direkte nicht zu erstattende Beihilfe von 257 EUR pro 1000 Liter RME zahlen.
TildeMODEL v2018

In this regard, we welcome the agreements reached in Genoa in 2001 by the Group of Seven to take actions aimed at relieving the foreign debt of the HIPC countries that qualify, and to support the struggle of countries against poverty and extreme poverty, particularly through increased non-reimbursable co-operation, as well as financing of more projects in critical areas.
In dieser Hinsicht begrüßen wir die in Genua 2001 von der Siebenergruppe erzielten Vereinbarungen, Maßnahmen zur Erleichterung der Auslandsverschuldung der dafür in Frage kommenden HIPC-Länder zu treffen und den Kampf der Länder gegen Armut und extreme Armut zu unterstützen, insbesondere durch verstärkte nicht rückzahlbare Zusammenarbeit sowie die Finanzierung einer größeren Zahl von Vorhaben in kritischen Bereichen.
TildeMODEL v2018

The European Council agreed in December 2005 that, for Member States whose average per capita GDP between 2001 and 2003 was below 85% of the EU25 average, non-reimbursable VAT shall count as eligible expenditure for the purpose of calculating the contribution from the Funds.
Im Dezember 2005 vereinbarte der Europäische Rat, dass für Mitgliedstaaten, deren durchschnittliches Pro-Kopf-BIP in den Jahren 2001 bis 2003 weniger als 85 % des durchschnittlichen Pro-Kopf-BIP der EU-25 betragen hat, die nicht erstattungsfähige Mehrwertsteuer für die Zwecke der Berechnung des aus den Fonds geleisteten Beitrags als zuschussfähige Ausgabe gilt.
TildeMODEL v2018

The SMEFF projects include the provision of loans, loan guarantees, and leases for local financial intermediaries in combination with non-reimbursable financial incentives.
Im Rahmen von SMEFF-Projekten werden lokalen Finanzintermediären Darlehen, Bürgschaften und Leasing-Geschäfte in Kombination mit nicht rückzahlbaren finanziellen Anreizen zur Verfügung gestellt.
TildeMODEL v2018

The fact that infrastructure work in the outermost regions receives more funding under the (non-reimbursable) Structural Funds might militate against the more widespread use of repayable forms of funding.
Im übrigen mag die Tatsache, daß die Infrastruktur in den Regionen in äußerster Randlage verstärkt durch die Strukturfonds finanziert werden, deren Zahlungen nicht rückzahlbar sind, ein Hindernis (Verdrängungseffekt) für eine umfassendere Nutzung rückzahlbarer Finanzierungen darstellen.
TildeMODEL v2018