Translation of "New paradigm" in German
We
need
a
radically
new
paradigm.
Wir
brauchen
ein
radikal
neues
Paradigma.
Europarl v8
Setting
Sail
for
a
New
Paradigm
Segel
setzen
für
ein
neues
Paradigma“
XLEnt v1
The
new
water
paradigm
advocates
renewal
of
water
resources
in
the
countryside.
Das
neue
Wasserparadigma
befürwortet
eine
Erneuerung
der
Wasserressourcen
im
ländlichen
Raum.
Europarl v8
Thirdly,
it
has
created
a
new
economic
paradigm,
the
carbon
economy.
Drittens
begründete
sie
ein
neues
wirtschaftliches
Paradigma,
die
kohlenstofforientierte
Wirtschaft.
Europarl v8
And
we're
developing
a
new
paradigm
for
piping.
Und
wir
entwickeln
ein
neues
System
für
Rohrleitungen.
TED2020 v1
This
is
the
beginning
of
a
new
paradigm
in
medicine.
Das
ist
der
Anfang
eines
neuen
Paradigmas
in
der
Medizin.
TED2020 v1
The
new
paradigm
must
embrace
the
social
model.
Das
neue
Paradigma
muß
sich
auch
auf
das
Sozialmodell
erstrecken.
TildeMODEL v2018
The
new
paradigm
should
be
defined
by
the
Convention
on
the
Future
of
Europe.
Das
neue
Paradigma
sollte
vom
Konvent
zur
Zukunft
Europas
definiert
werden.
TildeMODEL v2018
A
decision
to
establish
the
enterprise
culture
as
the
leitmotiv
of
the
new
paradigm.
Die
Entscheidung,
die
Unternehmenskultur
zum
Leitmotiv
des
neuen
Paradigmas
zu
machen.
TildeMODEL v2018
A
decision
to
bring
the
new
paradigm
into
the
operation
of
government.
Die
Entscheidung,
das
neue
Paradigma
auf
den
Staat
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
What
factors
are
driving
the
new
paradigm
and
what
are
its
characteristics?
Durch
welche
Faktoren
wird
das
neue
Paradigma
gefördert
und
was
sind
seine
Merkmale?
TildeMODEL v2018
This
is
the
new
paradigm
in
an
organisational
sense.
Es
handelt
sich
hierbei
um
das
neue
Paradigma
im
organisatorischen
Sinne.
TildeMODEL v2018
The
automotive
industry
on
the
brink
of
a
new
paradigm?
Steht
die
Automobilindustrie
vor
einem
neuen
Paradigma?
TildeMODEL v2018
That
new
paradigm
we
talked
about,
this
is
it.
Das
ist
der
neue
Bezugsrahmen,
von
dem
wir
geredet
haben.
OpenSubtitles v2018
The
new
paradigm
is
each
cell
operates
independent
of
the
other.
Das
neue
Paradigma
ist,
dass
jede
Zelle
unabhängig
voneinander
operiert.
OpenSubtitles v2018
We
will
need
to
shift
to
a
new
paradigm
to
continue
to
make
the
kind
of
progress
to
which
we
have
become
accustomed.
Wir
müssen
das
Paradigma
wechseln
um
den
gewohnten
Fortschritt
zu
erhalten.
TED2020 v1
Such
developments
are
consistent
with
the
new
paradigm.
Derartige
Prozesse
stehen
im
Einklang
mit
dem
neuen
Paradigma.
TildeMODEL v2018
Y--
It's
time
for
a
new
paradigm.
Es
ist
Zeit
für
ein
neues
System.
OpenSubtitles v2018