Translation of "Need to know" in German
Patients
in
the
EU
need
to
know
how
they
can
avoid
falsified
medicinal
products.
Patienten
in
der
EU
müssen
wissen,
wie
gefälschte
Medizinprodukte
zu
vermeiden
sind.
Europarl v8
We
need
to
know
all
these
things.
Wir
müssen
all
diese
Dinge
wissen.
Europarl v8
That
said,
we
still
need
to
know
what
we
want.
Wir
müssen
allerdings
sehr
wohl
wissen,
was
wir
eigentlich
wollen.
Europarl v8
We
need
to
know
why
certain
Member
States
have
not
correctly
implemented
these
directives.
Wir
wollen
wissen,
warum
bestimmte
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinien
nicht
korrekt
umgesetzt
haben.
Europarl v8
Today,
we
need
to
know
many
things.
Es
gibt
einiges,
das
wir
heute
wissen
müssen.
Europarl v8
I
do
not
need
to
know
who
complained
to
whom
about
what.
Ich
muss
nicht
wissen,
wer
sich
bei
wem
über
was
beschwert
hat.
Europarl v8
What
we
need
to
know
is
what
the
outcome
will
be.
Wir
müssen
wissen,
wie
die
Folgen
aussehen
werden.
Europarl v8
We
need
to
know
where
the
trained
emergency
service
teams
are.
Wir
müssen
wissen,
wo
die
ausgebildeten
Notfall-Teams
sitzen.
Europarl v8
We
also
need
to
know
how
to
prevent
the
values
we
defend
from
being
hijacked.
Ferner
müssen
wir
wissen,
wie
wir
einem
Missbrauch
der
Werte
vorbeugen.
Europarl v8
We
need
to
know
what
the
Commission
is
really
planning
to
do.
Wir
müssen
erfahren,
was
die
Kommission
eigentlich
plant.
Europarl v8
In
order
to
bring
about
genuine
improvements
in
air
quality,
we
all
need
to
know
where
we
stand.
Echte
Verbesserungen
der
Luftqualität
erfordern
gemeinsames
Wissen
darüber,
wo
wir
stehen.
Europarl v8
They
need
to
know
how
to
convert.
Man
muß
wissen,
wie
man
umrechnet.
Europarl v8
We
need
to
know
who
does
what.
Es
geht
um
die
Frage,
zu
wissen,
wer
was
tut.
Europarl v8
We
need
openness
and
to
know
what
is
going
on.
Wir
brauchen
mehr
Offenheit
und
müssen
wissen,
was
geschieht.
Europarl v8
We
need
to
know
why
and
how
it
has
been
allowed
to
happen.
Wir
müssen
herausfinden,
warum
und
wie
es
dazu
kommen
konnte.
Europarl v8
We
need
to
know
where
a
product
comes
from,
where
it
was
made.
Wir
müssen
wissen,
woher
ein
Produkt
stammt,
wo
es
hergestellt
wurde.
Europarl v8
Of
course,
we
also
need
to
know
how
to
offer
leadership
ability.
Selbstverständlich
müssen
wir
auch
in
der
Lage
sein,
Führungsfähigkeiten
anzubieten.
Europarl v8
We
really
need
to
know
what
the
implications
are
for
multilateral
trade
agreements.
Wir
müssen
wissen,
welche
Auswirkungen
sich
für
die
multilateralen
Handelsabkommen
daraus
ergeben.
Europarl v8
They
need
to
know
everyone
on
board!
Sie
müssen
über
jeden
an
Bord
Bescheid
wissen!
Europarl v8
Clearly
therefore,
painters
need
to
know
exactly
what
it
is
they
are
using.
Deshalb
müssen
Anstreicher
selbstverständlich
genau
wissen,
womit
sie
umgehen.
Europarl v8
We
also
need
to
know
about
future
plans.
Wir
müssen
auch
wissen,
was
geplant
ist.
Europarl v8
They
need
to
get
to
know
each
other
and
gain
an
understanding
of
each
other'
s
cultures
and
how
better
can
this
be
achieved
than
by
studying
together,
having
fun
together
and
by
learning
each
other'
s
languages.
Die
jungen
Menschen
müssen
einander
näherkommen
und
die
Kultur
des
anderen
verstehen
lernen.
Europarl v8
That
tells
you
all
you
need
to
know
about
the
UK
Independence
Party.
Das
sagten
Ihnen
alles,
was
Sie
über
die
UKIP
wissen
müssen.
Europarl v8
I
really
think
we
need
to
know
where
we
are
going.
Ich
denke
wirklich,
dass
wir
wissen
müssen,
welche
Richtung
wir
einschlagen.
Europarl v8
I
need
to
know
exactly
what
the
course
of
the
procedure
is.
Ich
muß
den
Weg
des
Verfahrens
genau
kennen.
Europarl v8