Translation of "We need to know" in German
We
need
to
know
all
these
things.
Wir
müssen
all
diese
Dinge
wissen.
Europarl v8
That
said,
we
still
need
to
know
what
we
want.
Wir
müssen
allerdings
sehr
wohl
wissen,
was
wir
eigentlich
wollen.
Europarl v8
We
need
to
know
why
certain
Member
States
have
not
correctly
implemented
these
directives.
Wir
wollen
wissen,
warum
bestimmte
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinien
nicht
korrekt
umgesetzt
haben.
Europarl v8
Today,
we
need
to
know
many
things.
Es
gibt
einiges,
das
wir
heute
wissen
müssen.
Europarl v8
What
we
need
to
know
is
what
the
outcome
will
be.
Wir
müssen
wissen,
wie
die
Folgen
aussehen
werden.
Europarl v8
We
need
to
know
where
the
trained
emergency
service
teams
are.
Wir
müssen
wissen,
wo
die
ausgebildeten
Notfall-Teams
sitzen.
Europarl v8
We
also
need
to
know
how
to
prevent
the
values
we
defend
from
being
hijacked.
Ferner
müssen
wir
wissen,
wie
wir
einem
Missbrauch
der
Werte
vorbeugen.
Europarl v8
We
need
to
know
what
the
Commission
is
really
planning
to
do.
Wir
müssen
erfahren,
was
die
Kommission
eigentlich
plant.
Europarl v8
In
order
to
bring
about
genuine
improvements
in
air
quality,
we
all
need
to
know
where
we
stand.
Echte
Verbesserungen
der
Luftqualität
erfordern
gemeinsames
Wissen
darüber,
wo
wir
stehen.
Europarl v8
We
need
to
know
who
does
what.
Es
geht
um
die
Frage,
zu
wissen,
wer
was
tut.
Europarl v8
We
need
openness
and
to
know
what
is
going
on.
Wir
brauchen
mehr
Offenheit
und
müssen
wissen,
was
geschieht.
Europarl v8
We
need
to
know
why
and
how
it
has
been
allowed
to
happen.
Wir
müssen
herausfinden,
warum
und
wie
es
dazu
kommen
konnte.
Europarl v8
We
need
to
know
where
a
product
comes
from,
where
it
was
made.
Wir
müssen
wissen,
woher
ein
Produkt
stammt,
wo
es
hergestellt
wurde.
Europarl v8
Of
course,
we
also
need
to
know
how
to
offer
leadership
ability.
Selbstverständlich
müssen
wir
auch
in
der
Lage
sein,
Führungsfähigkeiten
anzubieten.
Europarl v8
We
really
need
to
know
what
the
implications
are
for
multilateral
trade
agreements.
Wir
müssen
wissen,
welche
Auswirkungen
sich
für
die
multilateralen
Handelsabkommen
daraus
ergeben.
Europarl v8
With
a
view
to
doing
that,
we
need
to
know
as
much
as
possible
about
these
substances.
Vorsorglich
sollten
wir
Klarheit
über
diese
Stoffe
erhalten.
Europarl v8
That
is
what
we
really
need
to
know
today.
Das
ist
es,
wo
wir
heute
eigentlich
sind.
Europarl v8
We
also
need
to
know
about
future
plans.
Wir
müssen
auch
wissen,
was
geplant
ist.
Europarl v8
I
really
think
we
need
to
know
where
we
are
going.
Ich
denke
wirklich,
dass
wir
wissen
müssen,
welche
Richtung
wir
einschlagen.
Europarl v8
We
need
to
know
about
developments
in
the
various
committees
and
we
have
to
implement
parliamentary
guidelines.
Wir
müssen
die
Abläufe
in
den
Gremien
kennen
und
die
parlamentarischen
Richtlinien
implementieren.
Europarl v8
We
need
to
know
what
progress
you
have
made
with
that
brief.
Wir
müssen
wissen,
welche
Fortschritte
Sie
bei
der
Umsetzung
dieses
Auftrags
machen.
Europarl v8
We
need
to
know
more
about
the
19
January
presidential
law
that
was
brought
in
on
political
parties.
Wir
brauchen
mehr
Kenntnisse
über
das
Präsidialgesetz
vom
19.
Januar
über
politische
Parteien.
Europarl v8
First
and
foremost,
we
need
to
know
what
the
Court
of
Justice
requires
from
us.
Zunächst
müssen
wir
abwarten,
was
der
Gerichtshof
von
uns
verlangt.
Europarl v8
We
need
to
know
what
we
are
doing.
Wir
müssen
wissen,
was
wir
tun.
Europarl v8
Paragraph
26
of
the
report
states
that
we
need
to
know
the
causes.
In
Ziffer
26
des
Berichts
heißt
es,
wir
müssten
die
Ursachen
kennen.
Europarl v8