Translation of "Need to be tackled" in German

Other very important challenges need to be tackled during this mandate.
Während dieser Amtszeit müssen auch andere sehr wichtige Herausforderungen in Angriff genommen werden.
Europarl v8

However, other abuses also need to be tackled.
Doch wir müssen auch etwas gegen andere Arten von Missbrauch unternehmen.
Europarl v8

These issues need to be tackled by public authorities at all levels.
All diese Aufgaben müssen von den öffentlichen Stellen aller Ebenen angepackt werden.
TildeMODEL v2018

Specific needs of posted workers need to be better tackled.
Die spezifischen Bedürfnisse entsandter Arbeitnehmer müssen besser angegangen werden.
TildeMODEL v2018

The sectoral repartition of the Kyoto target is another area that will need to be tackled.
Erörtert werden muß auch die sektorale Aufteilung der Ziele von Kyoto.
TildeMODEL v2018

Five main problems need to be tackled at EU level:
Fünf Hauptprobleme müssen auf EU-Ebene gelöst werden:
TildeMODEL v2018

Lack of information and misunderstanding need to be tackled.
Informationsdefizite und Missverständnisse müssen beseitigt werden.
TildeMODEL v2018

There is increased recognition that the issues involved need to be tackled on a cooperative basis.
Gleichzeitig wächst das Bewußtsein, daß wir diese Probleme gemeinsam anpacken müssen.
TildeMODEL v2018

The challenges of climate change need to be tackled effectively and urgently.
Die Problematik des Klimawandels muss dringend wirksam angegangen werden.
TildeMODEL v2018

He emphasised that the following issues need to be tackled:
Er betonte, folgende Themen seien zu berücksichtigen:
TildeMODEL v2018

What kind of barriers to the cross-border provision of services need to be tackled?
Welche Schranken für den grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehr müssen beseitigt werden?
TildeMODEL v2018

Corruption problems with a European dimension need to be tackled at European level.
Korruptionsprobleme mit einer europäischen Dimension müssen auf europäischer Ebene bekämpft werden.
TildeMODEL v2018

This option will have to choose priorities among the issues that need to be tackled.
Mit dieser Option müssen bei den anzugehenden Problemen Prioritäten gesetzt werden.
TildeMODEL v2018

To reap all the benefits, however, several challenges need to be tackled.
Um alle Vorteile nutzen zu können, müssen jedoch mehrere Herausforderungen gemeistert werden.
TildeMODEL v2018

By nature, these problems need to be tackled at a European level.
Probleme dieser Art müssen auf europäischer Ebene angegangen werden.
EUbookshop v2

And most importantly, all of them need to be tackled simultaneously.
Und sie müssen, was am wichtigsten ist, gleichzeitig angepackt werden.
EUbookshop v2

But there are also obvious structural shortcomings that need to be tackled.
Es gibt aber auch offensichtliche strukturelle Mängel, die es zu beseitigen gilt.
EUbookshop v2