Translation of "Need to be overcome" in German

However, in order to make this possible, a number of persistent problems need to be overcome.
Um das zu erreichen, müssen jedoch verschiedene hartnäckige Probleme gelöst werden.
Europarl v8

The barriers to energy efficiency buildings need to be overcome.
Die Hemmnisse für Energieeffizienz bei Gebäuden müssen überwunden werden.
TildeMODEL v2018

Therefore the gaps between researchers and politicians need to be overcome.
Deshalb müsse die Kluft zwischen Forschung und Politik überwunden werden.
TildeMODEL v2018

If Europe is to compete on an international scale, these structural weaknesses need to be overcome.
Diese strukturellen Schwächen gilt es zu überwinden, wenn Europa international mithalten will.
DGT v2019

It noted, however, that some obstacles still need to be overcome.
Er stellte jedoch auch fest, dass noch verschiedene Hindernisse zu überwinden sind.
TildeMODEL v2018

The obstacles to sustainable long term finance are well known and need to be overcome.
Die Hindernisse für tragfähige langfristige Finanzierungen sind wohlbekannt und müssen überwunden werden.
TildeMODEL v2018

What are the key obstacles to mobility that need to be overcome?
Welches sind die größten Mobilitätshindernisse, die überwunden werden müssen?
TildeMODEL v2018

There are no easy solutions but the difficulties need to be overcome.
Einfache Lösun­gen gibt es zwar nicht, aber die Schwierig­keiten müssen überwunden werden.
EUbookshop v2

If there are any limitations on output, these will need to be identified and overcome.
Welche Barmittel werden benö­tigt, und sind die zur Verfügung stehenden Gelder ausreichend?
EUbookshop v2

Other railway bridges would also need to be renewed to overcome aging or inadequate clearances.
Andere Eisenbahnbrücken müssten aufgrund Überalterung oder unzureichender Gleisabstände erneuert werden.
WikiMatrix v1

What challenges will need to be overcome in the course of the next few decades?
Welche Herausforderungen werden im Laufe der nächsten Jahrzehnte zu meistern sein?
ParaCrawl v7.1

What challenges need to be overcome from the point of view of academic research and practice?
Welche Herausforderungen gilt es aus Sicht der Wissenschaft und der Praxis zu bewältigen?
ParaCrawl v7.1

There are also other, non-tariff barriers, and they need to be overcome too.
Es gibt dort auch andere Barrieren, die zu überwinden sind.
ParaCrawl v7.1

For this, numerous obstacles need to be overcome in story mode.
Hierfür müssen im Story-Modus zahlreiche Hindernisse überstanden werden.
ParaCrawl v7.1

A number of technological and economic hurdles need to be overcome before there is a wider market launch.
Für eine breitere Markteinführung sind noch einige technologische und wirtschaftliche Hürden zu überwinden.
ParaCrawl v7.1

There are, though, two challenges that need to be overcome.
Dabei gilt es jedoch, zwei Probleme zu lösen.
ParaCrawl v7.1

When needed, said package is opened, whereby the detent means 36 need to be overcome.
Bei Bedarf wird sie geöffnet, wobei die Rastmittel 36 überwunden werden müssen.
EuroPat v2

Motivation: Are there any blockages that need to be overcome?
Motivation: Gibt es Blockaden, die überwunden werden müssen?
CCAligned v1

Surely there are still a few challenges that need to be overcome?
Da gibt es sicher noch einige Herausforderungen zu lösen?
CCAligned v1

And which barriers need to be overcome in order to further develop nanoscience?
Und welche Hindernisse müssen überwunden werden, um es weiter zu entwickeln?
ParaCrawl v7.1

To reach it, treacherous grounds and dangerous routes need to be overcome!
Um diese zu erreichen, müssen tückische Wege und gefährliche Routen überwunden werden!
ParaCrawl v7.1

What hurdles need to be overcome for the perfect outdoor experience?
Welche Hürden gilt es, für das perfekte Outdoor-Erlebnis zu überwinden?
ParaCrawl v7.1