Translation of "Need to be overcome" in German
However,
in
order
to
make
this
possible,
a
number
of
persistent
problems
need
to
be
overcome.
Um
das
zu
erreichen,
müssen
jedoch
verschiedene
hartnäckige
Probleme
gelöst
werden.
Europarl v8
The
barriers
to
energy
efficiency
buildings
need
to
be
overcome.
Die
Hemmnisse
für
Energieeffizienz
bei
Gebäuden
müssen
überwunden
werden.
TildeMODEL v2018
Therefore
the
gaps
between
researchers
and
politicians
need
to
be
overcome.
Deshalb
müsse
die
Kluft
zwischen
Forschung
und
Politik
überwunden
werden.
TildeMODEL v2018
If
Europe
is
to
compete
on
an
international
scale,
these
structural
weaknesses
need
to
be
overcome.
Diese
strukturellen
Schwächen
gilt
es
zu
überwinden,
wenn
Europa
international
mithalten
will.
DGT v2019
It
noted,
however,
that
some
obstacles
still
need
to
be
overcome.
Er
stellte
jedoch
auch
fest,
dass
noch
verschiedene
Hindernisse
zu
überwinden
sind.
TildeMODEL v2018
The
obstacles
to
sustainable
long
term
finance
are
well
known
and
need
to
be
overcome.
Die
Hindernisse
für
tragfähige
langfristige
Finanzierungen
sind
wohlbekannt
und
müssen
überwunden
werden.
TildeMODEL v2018
What
are
the
key
obstacles
to
mobility
that
need
to
be
overcome?
Welches
sind
die
größten
Mobilitätshindernisse,
die
überwunden
werden
müssen?
TildeMODEL v2018
There
are
no
easy
solutions
but
the
difficulties
need
to
be
overcome.
Einfache
Lösungen
gibt
es
zwar
nicht,
aber
die
Schwierigkeiten
müssen
überwunden
werden.
EUbookshop v2
If
there
are
any
limitations
on
output,
these
will
need
to
be
identified
and
overcome.
Welche
Barmittel
werden
benötigt,
und
sind
die
zur
Verfügung
stehenden
Gelder
ausreichend?
EUbookshop v2
Other
railway
bridges
would
also
need
to
be
renewed
to
overcome
aging
or
inadequate
clearances.
Andere
Eisenbahnbrücken
müssten
aufgrund
Überalterung
oder
unzureichender
Gleisabstände
erneuert
werden.
WikiMatrix v1
What
challenges
will
need
to
be
overcome
in
the
course
of
the
next
few
decades?
Welche
Herausforderungen
werden
im
Laufe
der
nächsten
Jahrzehnte
zu
meistern
sein?
ParaCrawl v7.1
What
challenges
need
to
be
overcome
from
the
point
of
view
of
academic
research
and
practice?
Welche
Herausforderungen
gilt
es
aus
Sicht
der
Wissenschaft
und
der
Praxis
zu
bewältigen?
ParaCrawl v7.1
There
are
also
other,
non-tariff
barriers,
and
they
need
to
be
overcome
too.
Es
gibt
dort
auch
andere
Barrieren,
die
zu
überwinden
sind.
ParaCrawl v7.1
For
this,
numerous
obstacles
need
to
be
overcome
in
story
mode.
Hierfür
müssen
im
Story-Modus
zahlreiche
Hindernisse
überstanden
werden.
ParaCrawl v7.1
A
number
of
technological
and
economic
hurdles
need
to
be
overcome
before
there
is
a
wider
market
launch.
Für
eine
breitere
Markteinführung
sind
noch
einige
technologische
und
wirtschaftliche
Hürden
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
There
are,
though,
two
challenges
that
need
to
be
overcome.
Dabei
gilt
es
jedoch,
zwei
Probleme
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
When
needed,
said
package
is
opened,
whereby
the
detent
means
36
need
to
be
overcome.
Bei
Bedarf
wird
sie
geöffnet,
wobei
die
Rastmittel
36
überwunden
werden
müssen.
EuroPat v2
Motivation:
Are
there
any
blockages
that
need
to
be
overcome?
Motivation:
Gibt
es
Blockaden,
die
überwunden
werden
müssen?
CCAligned v1
Surely
there
are
still
a
few
challenges
that
need
to
be
overcome?
Da
gibt
es
sicher
noch
einige
Herausforderungen
zu
lösen?
CCAligned v1
And
which
barriers
need
to
be
overcome
in
order
to
further
develop
nanoscience?
Und
welche
Hindernisse
müssen
überwunden
werden,
um
es
weiter
zu
entwickeln?
ParaCrawl v7.1
To
reach
it,
treacherous
grounds
and
dangerous
routes
need
to
be
overcome!
Um
diese
zu
erreichen,
müssen
tückische
Wege
und
gefährliche
Routen
überwunden
werden!
ParaCrawl v7.1
What
hurdles
need
to
be
overcome
for
the
perfect
outdoor
experience?
Welche
Hürden
gilt
es,
für
das
perfekte
Outdoor-Erlebnis
zu
überwinden?
ParaCrawl v7.1