Translation of "It would need" in German

We need, however, to be prudent, since it would need the support of the Member States.
Wir müssen jedoch klug vorgehen, denn das erfordert die Unterstützung der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

If we were to do so, it would need codecision with the European Parliament.
Würden wir das tun, bedürfte es der Mitentscheidung des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

The nature of this funding means that it would need to be intergovernmental.
Aufgrund der Natur dieser Finanzierung würde es sich zwangsläufig um zwischenstaatliche Transferleistungen handeln.
TildeMODEL v2018

It would stress the need for transparency and for monitoring of bodies managing copyright and related rights.
Er fordert die Transparenz und Kontrolle der Verwertungsgesellschaften der Urheberrechte und verwandter Schutzrechte.
TildeMODEL v2018

In order to survive, it would need some form of natural armour plating.
Um zu überleben, würde es eine Art natürlicher Panzerung benötigen.
OpenSubtitles v2018

But if it would serve your need, I'd risk my head.
Aber wenn es Ihnen diente, würde ich meinen Kopf riskieren.
OpenSubtitles v2018

It would need to be based on a public private partnership with industry.
Als Grundlage müsste eine öffentlich-private Partnerschaft mit der Industrie geschlossen werden.
TildeMODEL v2018

It would need thousands of auditors, which it does not have.
Dafür müsste sie Tausende von Prüfern haben, die sie nicht hat.
TildeMODEL v2018

If someone were to come by, it would need to look like I kidnapped you.
Falls jemand kommt, muss es so aussehen, als seien Sie Geiseln.
OpenSubtitles v2018

That still doesn't explain why it would need all of this.
Das erklärt aber immernoch nicht wofür sie all das hier braucht.
OpenSubtitles v2018

Now it would seem I need to pay off my debt.
Nun muss ich wohl meine Schuld einlösen.
OpenSubtitles v2018

He said it would never need winding.
Er sagte, sie müßte niemals aufgezogen werden.
OpenSubtitles v2018

It would need to be implemented by means of practical measures at the appropriate levels.
Der Mechanismus sollte konkrete Maß­nahmen auf angemessener Ebene umfassen.
TildeMODEL v2018

It remains the Commission's view that if such a system were to be established, it would not need to cover all installations routinely but could operate selectively to ascertain the effects of national practices on safety standards.
Wir haben immer wieder betont, daß zwischen unseren Entlastungsberichten eine Kontinuität besteht.
EUbookshop v2

If he didn't do it, why would he need to fake his alibi?
Warum brauchte er ein falsches Alibi, wenn er's nicht war?
OpenSubtitles v2018

Yeah, but it would still need the permission
Ja, aber es benötigt dennoch die Erlaubnis des Direktorenbüros.
OpenSubtitles v2018

If so, it would need a wheel alignment.
Wenn ja, wäre es brauchen eine Achsvermessung.
ParaCrawl v7.1