Translation of "Nature of illness" in German
Mr.
Lu
tried
to
make
his
wife
understand
the
fatal
nature
of
her
illness.
Lou
versuchte,
seiner
Frau
den
tödlichen
Charakter
ihrer
Krankheit
beizubringen.
ParaCrawl v7.1
Had
we
fully
understood
the
nature
of
the
alcoholic
illness,
we
might
have
behaved
differently.
Hätten
wir
die
Natur
der
Alkoholkrankheit
wirklich
verstanden,
dann
hätten
wir
uns
vielleicht
anders
verhalten.
ParaCrawl v7.1
Ill
and
injured
persons
for
whom
the
nature
and
extent
of
illness
cannot
be
estimated.
Kranke
und
Verletzte,
bei
denen
die
Art
und
die
Schwere
der
Erkrankung
nicht
einzuschätzen
ist.
CCAligned v1
In
any
event,
they
need
to
able
to
judge
confidently
the
nature
of
the
illness
and
the
extent
of
the
threat.
In
jedem
Fall
ist
ein
sicheres
Urteil
über
die
Art
der
Erkrankung
und
das
Ausmaß
der
Bedrohung
notwendig.
Europarl v8
Similarly,
I
absolutely
agree
with
the
view
that
the
health
authorities
in
the
Member
States
must
promote
self-help
programmes
among
patients
with
multiple
sclerosis
which,
together
with
the
application
of
special
working
conditions,
will
constitute
two
important
factors
in
maintaining
good
mental
health
which,
as
we
know,
is
significantly
impaired
by
the
very
nature
of
the
illness.
Zudem
teile
ich
vollkommen
die
Ansicht,
dass
die
Gesundheitsbehörden
der
Mitgliedstaaten
Selbsthilfeprogramme
für
Patienten
mit
Multipler
Sklerose
fördern
sollten,
die
zusammen
mit
der
Umsetzung
spezieller
Arbeitsbedingungen
im
Hinblick
auf
die
Erhaltung
der
mentalen
Gesundheit,
welche
bekanntlich
durch
die
Natur
dieser
Krankheit
erheblich
beeinträchtigt
wird,
zwei
wichtige
Faktoren
darstellen
werden.
Europarl v8
Speer
and
Funk,
acutely
aware
of
the
likely
psychosomatic
nature
of
the
illness,
were
more
accommodating
to
Hess.
Speer
und
Funk,
die
sich
der
wahrscheinlich
psychosomatischen
Natur
der
Krankheit
bewusst
waren,
kamen
Heß
entgegen.
Wikipedia v1.0
15
monitoring
of
therapy
by
qualified
physicians
and
the
CHMP
was
therefore
of
the
opinion
that
due
to
nature
of
the
illness
and
long-term
experience
with
treatment
of
schizophrenia
by
atypical
antipsychotics,
proper
monitoring
of
therapy
after
switching
antipsychotic
treatment
can
be
expected,
without
being
explicitly
mentioned
in
the
SPC.
Die
Notwendigkeit
verstärkter
Patientenüberwachung
während
der
Umstellungsphase
wurde
erörtert,
und
der
CHMP
war
der
Ansicht,
dass
aus
den
vorgelegten
Daten
keine
Verschlechterung
der
klinischen
Symptome
nach
Einleitung
der
Therapie
mit
lang
wirkendem
Risperidon
ersichtlich
war.
EMEA v3
According
to
various
treatment
guidelines
of
schizophrenia,
the
switch
of
antipsychotic
treatment
in
patients
with
schizophrenia
requires
“per
se”
the
increased
monitoring
of
therapy
by
qualified
physicians
and
the
CHMP
was
therefore
of
the
opinion
that
due
to
nature
of
the
illness
and
long-term
experience
with
treatment
of
schizophrenia
by
atypical
antipsychotics,
proper
monitoring
of
therapy
after
switching
antipsychotic
treatment
can
be
expected,
without
being
explicitly
mentioned
in
the
SPC.
Gemäß
verschiedener
Therapieleitlinien
für
Schizophrenie
erfordert
die
Umstellung
der
antipsychotischen
Behandlung
bei
Patienten
mit
Schizophrenie
„per
se“
die
verstärkte
Überwachung
der
Therapie
durch
Fachärzte,
und
deshalb
war
der
CHMP
der
Ansicht,
dass
aufgrund
der
Natur
der
Erkrankung
und
der
langen
Erfahrung
mit
der
Behandlung
von
Schizophrenie
durch
atypische
Antipsychotika
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
die
Therapie
nach
Umstellung
der
antipsychotischen
Behandlung
sorgfältig
überwacht
wird,
ohne
darauf
noch
einmal
ausdrücklich
in
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
hinweisen
zu
müssen.
ELRC_2682 v1
PRAC
considered
that
given
the
oncological
indications
of
oral
tretinoin
and
oral
bexarotene,
further
risk
minimisation
measures
(RMMs)
for
these
products
regarding
teratogenic
effects,
such
as
strengthening
the
product
information
(PI)
and
additional
risk
minimisation
measures
(aRMMs)
would
not
provide
an
added
value
given
the
specialist
management,
the
population
at
risk
and
the
nature
of
the
illness.
Der
PRAC
war
der
Ansicht,
dass
in
Anbetracht
der
onkologischen
Anwendungsgebiete
von
oralem
Tretinoin
und
oralem
Bexaroten
weitere
Risikominimierungsmaßnahmen
(RRMs)
für
diese
Präparate
hinsichtlich
ihrer
teratogenen
Wirkungen,
beispielsweise
eine
Verstärkung
der
Angaben
in
der
Produktinformation
(PI)
und
zusätzliche
Risikominimierungsmaßnahmen
(zRRMs),
angesichts
der
fachärztlichen
Versorgung
der
Patienten,
der
Risikopopulation
und
der
Art
der
Erkrankung
keinen
Zusatznutzen
hätten.
ELRC_2682 v1
Our
failure
to
correct
its
course,
and
the
critical
nature
of
Dr.
McCoy's
illness,
made
the
extraordinary
event
of
contact
with
Starfleet
Command
imperative.
Unser
Versagen,
den
Kurs
zu
korrigieren,
und
McCoys
Krankheit
machten
eine
Kontaktaufnahme
mit
dem
Flottenkommando
nötig.
OpenSubtitles v2018
He
claimed
that
the
Commission
should
afford
him
moral
and
financial
rehabilitation
by
recognising
the
occupational
nature
of
his
illness
and
reconsidering
its
decision
in
1979,to
retire
him
compulsorily.
Er
forderte
eine
moralische
und
finanzielle
Rehabilitation
seitens
der
Kommission
durch
Anerkennung
der
berufsbedingten
Naturseiner
Krankheit
und
Überdenken
ihrer
Entscheidung
aus
dem
Jahre
1979
hinsichtlich
seiner
Zwangspensionierung.
EUbookshop v2
In
the
case
of
all
of
these
indications,
the
active
substances
can
be
used
in
the
dosage
ranges
given
above,
with
the
individual
dosage
depending
on
the
nature
of
the
illness
to
be
treated
as
well
as
on
the
age
and
condition
of
the
patient
and
can
be
determined
within
the
purview
of
the
medical
specialist.
Bei
allen
diesen
Indikationen
können
die
Wirkstoffe
in
den
oben
angegebenen
Dosierungsbereichen
angewandt
werden,
wobei
die
individuelle
Dosierung
von
der
Art
der
zu
behandelnden
Erkrankung
sowie
vom
Alter
und
Zustand
des
Patienten
abhängig
und
im
Rahmen
des
ärztlichen
Fachwissens
bestimmt
werden
kann.
EuroPat v2
Due
to
the
slowly
progressive
nature
of
the
illness,
Usher-Syndrome
will
usually
be
diagnosed
at
an
age
when
the
affected
person
has
already
made
or
is
about
to
make
important
decisions
with
respect
to
career
and
family
planning.
Die
Diagnose
"Usher-Syndrom"
wird
infolge
des
normalerweise
schleichenden
Charakters
der
Erkrankung
meist
erst
zu
einem
Zeitpunkt
gestellt,
in
dem
der
Betroffene
hinsichtlich
seiner
familiären
und
beruflichen
Lebensplanung
bereits
wichtige
Entscheidungen
fällt
oder
gerade
gefällt
hat.
ParaCrawl v7.1
The
infectious
nature
of
illness,
as
it
is
known,
assumes
possibility
to
use
in
its
treatment
of
various
antibiotics.
Die
infektiöse
Natur
der
Krankheit,
wie
es
bekannt
ist,
übernimmt
die
Möglichkeit
der
Verwendung
in
der
Behandlung
von
verschiedenen
Antibiotika.
ParaCrawl v7.1
Dr.
G.
kept
his
patient
completely
in
the
dark
about
the
nature
of
her
illness
for
two
years.
Dr.
G
.
hat
seine
Patientin
zwei
Jahre
lang
in
totaler
Unwissenheit
über
die
Art
ihrer
Krankheit
gehalten.
ParaCrawl v7.1
Regarding
the
nature
of
this
illness,
nearly
all
the
doctors
said
it
was
a
spinal
disease
and
only
one
insisted
that
it
was
hysteria.
Fast
alle
Ärzte
erklärten
diese
Krankheit
für
Rückenmarkentzündung,
nur
einer
bestand
darauf,
daß
es
Hysterie
sei.
ParaCrawl v7.1
This
can
be
due
to
the
nature
of
their
illness,
or
previous
therapy
such
as
methotrexate
that
causes
suppression
of
white
blood
cells,
platelets
and
red
blood
cells.
Dies
kann
ursächlich
in
der
Natur
Ihrer
Erkrankung,
oder
der
vorherigen
Therapie,
wie
Methotrexat
liegen,
das
eine
Verminderung
der
Leukozyten,
Thrombozyten
und
Erythrozyten
bewirkt.
ParaCrawl v7.1
The
amulet
protects
its
wearer
in
attacks
by
animal
and
person,
as
well
as
against
natural
dangers,accidents,
misfortune,
disasters
and
forces
of
nature
and
illness.
Das
Amulett
schützt
seinen
Träger
bei
Angriffen
durch
Tier
und
Mensch,
sowie
vor
Katastrophen,
Naturgewalten,
Unfällen,
Unglück
und
Krankheit.
ParaCrawl v7.1