Translation of "Must happen" in German
This
must
not
happen!
Das
darf
nicht
sein,
das
soll
nicht
sein!
Europarl v8
The
Environment
Commissioner
has
said
that
this
must
never
happen
again.
Der
Umweltkommissar
sagte,
dass
das
nie
wieder
vorkommen
darf.
Europarl v8
The
transition
from
the
green
ECU
to
the
euro
must
happen
gradually.
Der
Übergang
vom
grünen
ECU
zum
Euro
muß
schrittweise
erfolgen.
Europarl v8
Europe
has
a
terrible
history
and
this
must
never
happen
again.
Europa
hat
eine
schreckliche
Vergangenheit
und
das
darf
nie
wieder
geschehen.
Europarl v8
We
think
this
must
not
happen.
Wir
meinen,
daß
dies
nicht
eintreten
darf.
Europarl v8
This
must
not
happen
in
the
EU.
So
etwas
darf
in
der
EU
nicht
passieren.
Europarl v8
There
are
two
things
that
must
not
happen.
Es
dürfen
zwei
Dinge
nicht
passieren.
Europarl v8
This
Parliament
resolved
then
that
such
an
incident
must
never
happen
again.
Dieses
Parlament
beschloß
damals,
daß
sich
so
etwas
nie
wiederholen
dürfe.
Europarl v8
This
must
become
reality
and
it
must
happen
within
our
lifetime.
Es
muss
Wirklichkeit
werden,
und
es
muss
Wirklichkeit
werden
in
unserer
Generation!
Europarl v8
This
is
unacceptable
and
must
not
happen
in
future.
Das
ist
inakzeptabel
und
darf
in
Zukunft
nicht
passieren.
Europarl v8
This
must
not
happen
in
such
an
important
case
as
this.
In
so
einem
wichtigen
Fall
wie
diesem
darf
das
nicht
passieren.
Europarl v8
This
must
never
happen
in
any
place
where
we
have
political
influence.
Das
darf
nirgendwo
dort,
wo
wir
politischen
Einfluß
haben,
so
sein.
Europarl v8
I
think
that
in
future
this
must
never
happen
again.
Ich
denke,
dies
darf
in
Zukunft
grundsätzlich
nicht
wieder
vorkommen.
Europarl v8
This
must
happen
as
part
of
an
overall
agreement
concerning
the
2003
budget.
Dies
muss
im
Rahmen
der
Einigung
auf
den
Haushaltsplan
2003
erfolgen.
Europarl v8
That
sort
of
thing
must
not
happen
again.
So
etwas
darf
uns
nicht
noch
einmal
passieren.
Europarl v8
Then
as
now,
it
was
said
that
this
must
not
happen
again.
Damals
wie
heute
wurde
gesagt,
dass
sich
dies
nicht
wiederholen
dürfe.
Europarl v8
What
must
then
happen
while
negotiations
are
in
progress?
Was
soll
während
der
Verhandlungen
geschehen?
Europarl v8
That
is
something
we
must
not
let
happen
again.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
sich
so
etwas
wiederholt.
TildeMODEL v2018
Something
must
happen
to
people
when
they
get
too
much
money.
Irgendwas
muss
mit
den
Leuten
passieren,
wenn
sie
zuviel
Geld
haben.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Ambassador,
I
am
truly
sorry
for
what
must
happen.
Das,
was
geschehen
muss,
tut
mir
wirklich
leid.
OpenSubtitles v2018
That
must
not
happen
again
this
year.
Das
darf
dieses
Jahr
nicht
wieder
passieren.
OpenSubtitles v2018
The
outreach
activities
must
happen
at
all
levels
and
with
all
the
important
stakeholders.
Die
Überzeugungsarbeit
muss
auf
allen
Ebenen
stattfinden
und
alle
wichtigen
Interessenträger
ansprechen.
TildeMODEL v2018