Translation of "Must happen" in German

This must not happen!
Das darf nicht sein, das soll nicht sein!
Europarl v8

The Environment Commissioner has said that this must never happen again.
Der Umweltkommissar sagte, dass das nie wieder vorkommen darf.
Europarl v8

The transition from the green ECU to the euro must happen gradually.
Der Übergang vom grünen ECU zum Euro muß schrittweise erfolgen.
Europarl v8

Europe has a terrible history and this must never happen again.
Europa hat eine schreckliche Vergangenheit und das darf nie wieder geschehen.
Europarl v8

We think this must not happen.
Wir meinen, daß dies nicht eintreten darf.
Europarl v8

This must not happen in the EU.
So etwas darf in der EU nicht passieren.
Europarl v8

There are two things that must not happen.
Es dürfen zwei Dinge nicht passieren.
Europarl v8

This Parliament resolved then that such an incident must never happen again.
Dieses Parlament beschloß damals, daß sich so etwas nie wiederholen dürfe.
Europarl v8

This must become reality and it must happen within our lifetime.
Es muss Wirklichkeit werden, und es muss Wirklichkeit werden in unserer Generation!
Europarl v8

This is unacceptable and must not happen in future.
Das ist inakzeptabel und darf in Zukunft nicht passieren.
Europarl v8

This must not happen in such an important case as this.
In so einem wichtigen Fall wie diesem darf das nicht passieren.
Europarl v8

This must never happen in any place where we have political influence.
Das darf nirgendwo dort, wo wir politischen Einfluß haben, so sein.
Europarl v8

I think that in future this must never happen again.
Ich denke, dies darf in Zukunft grundsätzlich nicht wieder vorkommen.
Europarl v8

This must happen as part of an overall agreement concerning the 2003 budget.
Dies muss im Rahmen der Einigung auf den Haushaltsplan 2003 erfolgen.
Europarl v8

That sort of thing must not happen again.
So etwas darf uns nicht noch einmal passieren.
Europarl v8

Then as now, it was said that this must not happen again.
Damals wie heute wurde gesagt, dass sich dies nicht wiederholen dürfe.
Europarl v8

What must then happen while negotiations are in progress?
Was soll während der Verhandlungen geschehen?
Europarl v8

That is something we must not let happen again.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich so etwas wiederholt.
TildeMODEL v2018

Something must happen to people when they get too much money.
Irgendwas muss mit den Leuten passieren, wenn sie zuviel Geld haben.
OpenSubtitles v2018

Mr. Ambassador, I am truly sorry for what must happen.
Das, was geschehen muss, tut mir wirklich leid.
OpenSubtitles v2018

That must not happen again this year.
Das darf dieses Jahr nicht wieder passieren.
OpenSubtitles v2018

The outreach activities must happen at all levels and with all the important stakeholders.
Die Überzeugungsarbeit muss auf allen Ebenen stattfinden und alle wichtigen Interessenträger ansprechen.
TildeMODEL v2018