Translation of "Must be ensured" in German
At
the
same
time,
the
greatest
possible
protection
must
be
ensured
for
living
donors.
Gleichzeitig
muss
für
lebende
Spender
der
größtmögliche
Schutz
gewährleistet
sein.
Europarl v8
The
contact
between
the
sentinels
and
the
vaccinated
birds
must
be
ensured.
Außerdem
muss
der
Kontakt
zwischen
den
Sentineltieren
und
den
geimpften
Vögeln
gewährleistet
sein.
DGT v2019
They
must
be
ensured
unimpeded
access
to
means
of
telecommunication.
Für
sie
muss
der
ungehinderte
Zugang
zu
den
Mitteln
der
Telekommunikation
sichergestellt
werden.
Europarl v8
Fourthly,
adoption
of
the
Directive
must
be
ensured.
Viertens
muß
die
Umsetzung
der
Richtlinie
sichergestellt
sein.
Europarl v8
It
must
therefore
be
ensured
that
there
is
no
bulk
transfer
of
data.
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
keine
Massenübertragung
stattfindet.
Europarl v8
In
particular,
the
welfare
of
the
children
from
these
marriages
must
be
ensured.
Besonders
das
Wohl
der
Kinder
aus
diesen
Ehen
ist
sicherzustellen.
Europarl v8
This
is
why
the
effective
and
rapid
restoration
of
the
award
of
credit
must
be
ensured
urgently.
Darum
muss
dringend
für
die
effektive
und
schnelle
Wiederherstellung
der
Kreditvergabe
gesorgt
werden.
Europarl v8
Fundamental
workers'
rights
must
be
ensured
and
respected
throughout
the
EU.
Die
Grundrechte
von
Arbeitnehmern
müssen
in
der
gesamten
EU
gewährt
und
respektiert
werden.
Europarl v8
Continuity
must
also
be
ensured
by
the
European
Commission
and
the
European
institutions.
Kontinuität
ist
aber
durch
die
europäische
Kommission
und
die
europäischen
Institutionen
sicherzustellen.
Europarl v8
This
must
be
ensured
by
regular
checks.
Dies
ist
durch
regelmäßige
Prüfungen
sicherzustellen.
Europarl v8
Freedom
of
thought
must
be
ensured
as
must
the
right
to
information.
Die
Meinungsfreiheit
muss
so
wie
das
Recht
auf
Information
gesichert
werden.
Europarl v8
Openness
and
transparency
must
be
ensured
under
all
circumstances.
Der
offene
und
transparente
Charakter
muss
unter
allen
Umständen
gewahrt
werden.
Europarl v8
It
must
be
ensured
that
this
discrepancy
does
not
become
too
large.
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
diese
Kluft
nicht
zu
groß
wird.
Europarl v8
Compliance
with
the
existing
rules
must
be
ensured.
Die
Einhaltung
der
bestehenden
Regeln
ist
sicherzustellen.
Europarl v8
It
must
also
be
ensured
that
overall
the
development
of
biomass
has
a
positive
effect
on
the
climate
and
energy.
Auch
die
Klima-
und
Energiebilanz
des
Biomasseanbaus
muss
insgesamt
positiv
sein.
Europarl v8
Aseptic
handling
must
be
ensured
when
preparing
the
infusion.
Bei
der
Vorbereitung
der
Infusion
muss
eine
aseptische
Handhabung
sichergestellt
werden.
ELRC_2682 v1
After
removal
of
the
introducer
sheath,
careful
haemostasis
must
be
ensured
under
close
observation.
Nach
Entfernen
der
Einführschleuse
muss
eine
sorgfältige
Blutstillung
unter
strenger
Überwachung
gewährleistet
werden.
ELRC_2682 v1
Whereas
it
must
be
ensured
that
the
conditions
are
laid
down
at
Community
level;
Es
muß
sichergestellt
werden,
daß
die
Voraussetzungen
gemeinschaftlich
festgelegt
werden.
JRC-Acquis v3.0
It
must
be
ensured
that
there
will
be
no
distortion
of
the
internal
market.
Es
ist
zu
gewährleisten,
dass
es
nicht
zu
Beeinträchtigungen
des
Binnenmarkts
kommt.
JRC-Acquis v3.0