Translation of "Must be ensured" in German

At the same time, the greatest possible protection must be ensured for living donors.
Gleichzeitig muss für lebende Spender der größtmögliche Schutz gewährleistet sein.
Europarl v8

The contact between the sentinels and the vaccinated birds must be ensured.
Außerdem muss der Kontakt zwischen den Sentineltieren und den geimpften Vögeln gewährleistet sein.
DGT v2019

They must be ensured unimpeded access to means of telecommunication.
Für sie muss der ungehinderte Zugang zu den Mitteln der Telekommunikation sichergestellt werden.
Europarl v8

Fourthly, adoption of the Directive must be ensured.
Viertens muß die Umsetzung der Richtlinie sichergestellt sein.
Europarl v8

It must therefore be ensured that there is no bulk transfer of data.
Es muss daher sichergestellt werden, dass keine Massenübertragung stattfindet.
Europarl v8

In particular, the welfare of the children from these marriages must be ensured.
Besonders das Wohl der Kinder aus diesen Ehen ist sicherzustellen.
Europarl v8

This is why the effective and rapid restoration of the award of credit must be ensured urgently.
Darum muss dringend für die effektive und schnelle Wiederherstellung der Kreditvergabe gesorgt werden.
Europarl v8

Fundamental workers' rights must be ensured and respected throughout the EU.
Die Grundrechte von Arbeitnehmern müssen in der gesamten EU gewährt und respektiert werden.
Europarl v8

Continuity must also be ensured by the European Commission and the European institutions.
Kontinuität ist aber durch die europäische Kommission und die europäischen Institutionen sicherzustellen.
Europarl v8

This must be ensured by regular checks.
Dies ist durch regelmäßige Prüfungen sicherzustellen.
Europarl v8

Freedom of thought must be ensured as must the right to information.
Die Meinungsfreiheit muss so wie das Recht auf Information gesichert werden.
Europarl v8

Openness and transparency must be ensured under all circumstances.
Der offene und transparente Charakter muss unter allen Umständen gewahrt werden.
Europarl v8

It must be ensured that this discrepancy does not become too large.
Es muss daher sichergestellt werden, dass diese Kluft nicht zu groß wird.
Europarl v8

Compliance with the existing rules must be ensured.
Die Einhaltung der bestehenden Regeln ist sicherzustellen.
Europarl v8

It must also be ensured that overall the development of biomass has a positive effect on the climate and energy.
Auch die Klima- und Energiebilanz des Biomasseanbaus muss insgesamt positiv sein.
Europarl v8

Aseptic handling must be ensured when preparing the infusion.
Bei der Vorbereitung der Infusion muss eine aseptische Handhabung sichergestellt werden.
ELRC_2682 v1

After removal of the introducer sheath, careful haemostasis must be ensured under close observation.
Nach Entfernen der Einführschleuse muss eine sorgfältige Blutstillung unter strenger Überwachung gewährleistet werden.
ELRC_2682 v1

Whereas it must be ensured that the conditions are laid down at Community level;
Es muß sichergestellt werden, daß die Voraussetzungen gemeinschaftlich festgelegt werden.
JRC-Acquis v3.0

It must be ensured that there will be no distortion of the internal market.
Es ist zu gewährleisten, dass es nicht zu Beeinträchtigungen des Binnenmarkts kommt.
JRC-Acquis v3.0