Translation of "Most glaring" in German

Prostitution and the trade in organs are the most glaring examples of this.
Prostitution und der Handel mit Organen sind die deutlichsten Beispiele dafür.
Europarl v8

The most glaring example of this can be found on the Commission’s Scadplus website.
Der deutlichste Beweis dafür findet sich auf der Internetseite der Kommission.
Europarl v8

The next time around, trade talks should take up the two most glaring omissions to date:
Beim nächsten Mal sollten die Handelsgespräche die bisher auffälligsten beiden Auslassungen aufgreifen:
News-Commentary v14

But the gap is most glaring at the policy level, particularly in the US.
Aber am deutlichsten ist diese Lücke auf der politischen Ebene, insbesondere in den USA.
News-Commentary v14

Even a relatively comprehensible term such as "half-life" led to the most glaring mistakes.
Sogar ein relativ verständlicher Begriff wie "Halbwertzeit" führte zu den eklatantesten Fehlern.
EUbookshop v2

The most glaring example of this which I myself witnessed must be mentioned:
Das krasseste Beispiel, das ich selbst erlebte, muss ich hier noch erwähnen:
ParaCrawl v7.1

Capital Bra was looking for Germany's most glaring underground guerrilla agency to relaunch his new album.
Capital Bra suchte sich die krasseste Underground Guerilla Agentur Deutschlands für den Relaunch seines neuen Albums.
ParaCrawl v7.1

The most glaring example was the transfer to the Tunisian state of most church property.
Am Eklatantesten war dabei die Rückerstattung eines Großteils der kirchlichen Immobilien durch den tunesischen Staat.
ParaCrawl v7.1

The Union for Europe Group has taken note of President Santer's promise to put right the most glaring problems, but it deplores the fact that it took a vote of disapproval, the refusal of discharge, and the threat of an actual motion of censure, on which we are now going to vote, to bring about that result.
Die Fraktion Union für Europa hat das Versprechen von Präsident Santer zur Kenntnis genommen, die auffälligsten Mißstände zu beseitigen, bedauert es jedoch, daß eine Mißbilligung, die Verweigerung der Entlastung und die Androhung eines echten Mißtrauensantrags, über den wir im Anschluß abstimmen werden, notwendig waren, um zu diesem Ergebnis zu kommen.
Europarl v8

For a while, until there is a more general revision which could call everything into question, the most glaring aberrations in this directive will disappear.
Für eine Weile, bis es zu einer allgemeineren Revision kommt, die alles in Frage stellen könnte, werden die eklatantesten Fehltritte in dieser Richtlinie ausgemerzt.
Europarl v8