Translation of "More than capable" in German
You're
all
more
capable
than
you
know.
Ihr
habt
mehr
drauf,
als
ihr
wisst.
OpenSubtitles v2018
I'm
more
than
capable
of
separating
feelings
from
duty.
Ich
bin
mehr
als
fähig,
meine
Gefühle
von
meiner
Pflicht
zu
trennen!
OpenSubtitles v2018
I'm
more
than
capable
of
choosing
-
my
own
wedding
garments.
Ich
bin
mehr
als
fähig,
meinen
eigenen
Hochzeitsanzug
zu
wählen.
OpenSubtitles v2018
Uh,
I
am
more
than
capable
of
retrieving
whatever
materials
this
investigation
requires.
Ich
bin
fähig,
alles
Erforderliche
für
die
Ermittlung
zu
beschaffen.
OpenSubtitles v2018
He's
more
capable
than
I
ever
was.
Er
ist
fähiger
als
ich
es
je
war.
OpenSubtitles v2018
I'm
more
capable
than
any
of
your
men.
Ich
bin
fähiger
als
einige
deiner
Männer.
OpenSubtitles v2018
But
doctors
can
be
bribed,
a
crime
of
which
my
father
is
more
than
capable.
Doch
Ärzte
kann
man
bestechen,
wozu
mein
Vater
mehr
als
fähig
ist.
OpenSubtitles v2018
I'm
sure
she's
more
than
capable.
Ich
bin
sicher,
dass
sie
mehr
als
fähig
ist.
OpenSubtitles v2018
I'm
more
than
capable
of
finding
money
elsewhere.
Ich
bin
mehr
als
fähig,
irgendwo
anders
Geld
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
I'm
sure
Nate
is
more
than
capable
of
this.
Ich
bin
sicher,
Nate
ist
mehr
als
fähig
für
dies.
OpenSubtitles v2018
My
mother's
more
than
capable.
Meine
Mutter
ist
mehr
als
dazu
in
der
Lage.
OpenSubtitles v2018
My
men
are
more
than
capable
of
handling
the
investigation.
Meine
Männer
sind
mehr
als
fähig
die
Untersuchung
durchzuführen.
OpenSubtitles v2018
I'm
much
more
capable
than
you
think.
Ich
bin
viel
fähiger
als
du
denkst.
OpenSubtitles v2018
Is
police
more
capable
than
Durai?
Kann
die
Polizei
vielleicht
mehr
als
Durai?
OpenSubtitles v2018