Translation of "Mitigation factor" in German

This means that the spread of the loan portfolio among different countries is a risk mitigation factor.
Dies bedeutet, dass die Streuung des Kreditportfolios über verschiedene Länder als risikomindernder Faktor wirkt.
ParaCrawl v7.1

Military conflicts cannot be a mitigating factor.
Militärische Konflikte können kein mildernder Umstand sein.
Europarl v8

Neither customary practices nor alcohol should be considered as mitigating factors.
Weder traditionelle Gepflogenheiten noch Alkohol sollten als mildernde Umstände betrachtet werden.
Europarl v8

Any suspension will take account of mitigating factors.
Bei jeder Aussetzung werden die mildernden Umstände berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

The length of the investigation was taken into account as a mitigating factor.
Die Dauer der Untersuchung wurde als mildernder Umstand gewertet.
TildeMODEL v2018

He's arguing self-defense as a mitigating factor.
Er plädiert für Notwehr als mildernden Umstand.
OpenSubtitles v2018

We acknowledge there were mitigating factors in both cases.
Wir erkennen an, gab es mildernde Umstände in beiden Fällen.
OpenSubtitles v2018

I remembered this brief about presenting mitigating factors on juvie cases, so...
Ich erinnerte mich an diesem kurzen vorstellen mildernde Faktoren auf Juvie Fällen so ...
OpenSubtitles v2018

The judge accepted drunkenness as a mitigating factor.
Der Richter akzeptierte Trunkenheit als mildernden Umstand.
EUbookshop v2

Try to find some mitigating factors.
Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden.
QED v2.0a

The following mitigating factors may be helpful in your situation:
Die folgenden schadensbegrenzenden Faktoren könnten hilfreich für Sie sein:
ParaCrawl v7.1

And this is not a mitigating factor, but a disastrous aggravating!
Und das ist kein mildernder Umstand, aber eine katastrophale erschwerenden!
ParaCrawl v7.1

Another mitigating factor for slouching engineers is their diet.
Ein weiterer schadensbegrenzender Faktor für slouching Ingenieure ist ihre Ernährung.
ParaCrawl v7.1

Aggravating and mitigating factors will affect the level of the administrative penalty.
Die erschwerenden und mildernden Umstände werden sich auf die Höhe der Verwaltungsstrafe auswirken.
ParaCrawl v7.1

We are, therefore, concerned here with mitigating factors, which are very different from derogations.
Es handelt sich hier tatsächlich um mildernde Umstände, was sich deutlich von einer Ausnahme unterscheidet.
Europarl v8

However, a number of factors mitigate the network effects in this particular case.
In diesem besonderen Fall werden die Netzeffekte jedoch durch eine Reihe von Faktoren abgeschwächt.
TildeMODEL v2018