Translation of "Mistreatment" in German

We, too, condemn in the strongest possible terms the brutal mistreatment of demonstrators.
Auch wir verurteilen auf das Schärfste die brutalen Misshandlungen von Demonstranten.
Europarl v8

The mistreatment of European agriculture in trade negotiations with third countries cannot continue.
Die Misshandlung der europäischen Landwirtschaft in Handelsgesprächen mit Drittstaaten kann nicht weitergehen.
Europarl v8

Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.
Folter, Prügel und andere Misshandlungen usbekischer Häftlinge sind weit verbreitet.
News-Commentary v14

Allegations of mistreatment by the police remain frequent.
Oft werden Misshandlungen durch die Polizei beklagt.
TildeMODEL v2018

The mistreatment of elderly people is a social problem that is still largely unrecognised.
Misshandlung alter Menschen ist ein noch weitgehend unbeachtetes Gesellschaftsproblem.
TildeMODEL v2018

I will not tolerate mistreatment of these men.
Ich dulde die Misshandlung der Männer nicht.
OpenSubtitles v2018

What follows is physical and mental mistreatment, sexual exploitation, homicide.
Es folgen körperliche und seelische Misshandlung, sexuelle Ausbeutung, Mord.
Europarl v8

There also were reports of mistreatment of an opposition candidate.
Zudem gab es Berichte über Einschüchterungen und Misshandlungen von Oppositionskandidaten.
Wikipedia v1.0

There followed mistreatment and a transfer to the prison in Naumburg.
Es folgten Misshandlungen und eine Überstellung an das Gefängnis in Naumburg.
WikiMatrix v1

She's threatening to sue the hospital over our mistreatment of her.
Sie droht das Krankenhaus wegen unserer Misshandlung an ihr zu verklagen.
OpenSubtitles v2018

They claimed that reports of German mistreatment of Jews were biased and without foundation.
Berichte über eine deutsche Misshandlung der Juden seien manipuliert und entbehrten jeder Grundlage.
WikiMatrix v1

I want to report the mistreatment of a comrade.
Ich melde hiermit die Misshandlung eines Genossen.
OpenSubtitles v2018

In this capacity, he ordered the mistreatment of prisoners.
In dieser Funktion ordnete er die Misshandlung von Gefangenen an.
ParaCrawl v7.1