Translation of "Mistreatment" in German
We,
too,
condemn
in
the
strongest
possible
terms
the
brutal
mistreatment
of
demonstrators.
Auch
wir
verurteilen
auf
das
Schärfste
die
brutalen
Misshandlungen
von
Demonstranten.
Europarl v8
The
mistreatment
of
European
agriculture
in
trade
negotiations
with
third
countries
cannot
continue.
Die
Misshandlung
der
europäischen
Landwirtschaft
in
Handelsgesprächen
mit
Drittstaaten
kann
nicht
weitergehen.
Europarl v8
Torture,
beating,
and
other
mistreatment
of
Uzbek
detainees
are
widespread.
Folter,
Prügel
und
andere
Misshandlungen
usbekischer
Häftlinge
sind
weit
verbreitet.
News-Commentary v14
Allegations
of
mistreatment
by
the
police
remain
frequent.
Oft
werden
Misshandlungen
durch
die
Polizei
beklagt.
TildeMODEL v2018
The
mistreatment
of
elderly
people
is
a
social
problem
that
is
still
largely
unrecognised.
Misshandlung
alter
Menschen
ist
ein
noch
weitgehend
unbeachtetes
Gesellschaftsproblem.
TildeMODEL v2018
I
will
not
tolerate
mistreatment
of
these
men.
Ich
dulde
die
Misshandlung
der
Männer
nicht.
OpenSubtitles v2018
What
follows
is
physical
and
mental
mistreatment,
sexual
exploitation,
homicide.
Es
folgen
körperliche
und
seelische
Misshandlung,
sexuelle
Ausbeutung,
Mord.
Europarl v8
There
also
were
reports
of
mistreatment
of
an
opposition
candidate.
Zudem
gab
es
Berichte
über
Einschüchterungen
und
Misshandlungen
von
Oppositionskandidaten.
Wikipedia v1.0
There
followed
mistreatment
and
a
transfer
to
the
prison
in
Naumburg.
Es
folgten
Misshandlungen
und
eine
Überstellung
an
das
Gefängnis
in
Naumburg.
WikiMatrix v1
She's
threatening
to
sue
the
hospital
over
our
mistreatment
of
her.
Sie
droht
das
Krankenhaus
wegen
unserer
Misshandlung
an
ihr
zu
verklagen.
OpenSubtitles v2018
They
claimed
that
reports
of
German
mistreatment
of
Jews
were
biased
and
without
foundation.
Berichte
über
eine
deutsche
Misshandlung
der
Juden
seien
manipuliert
und
entbehrten
jeder
Grundlage.
WikiMatrix v1
I
want
to
report
the
mistreatment
of
a
comrade.
Ich
melde
hiermit
die
Misshandlung
eines
Genossen.
OpenSubtitles v2018
In
this
capacity,
he
ordered
the
mistreatment
of
prisoners.
In
dieser
Funktion
ordnete
er
die
Misshandlung
von
Gefangenen
an.
ParaCrawl v7.1