Translation of "Military jurisdiction" in German
Unfortunately,
the
military
has
no
jurisdiction
over
civilians.
Leider
hat
das
Militär
keine
Befehlsgewalt
über
Zivilisten.
OpenSubtitles v2018
This
area
is
now
under
Naval
military
jurisdiction.
Dieses
Gebiet
untersteht
ab
sofort
der
Befehlsgewalt
der
Navy.
OpenSubtitles v2018
Military
jurisdiction
is
abolished
except
in
time
of
war
and
on
board
war
vessels.
Die
Militärgerichtsbarkeit
ist
aufzuheben,
außer
für
Kriegszeiten
und
an
Bord
der
Kriegsschiffe.
ParaCrawl v7.1
Kendra
was
raped
under
military
jurisdiction.
Kendra
wurde
unter
Militärgerichtsbarkeit
vergewaltigt.
OpenSubtitles v2018
Making
Slovak
police
subject
to
military
jurisdiction
quite
self-evidently
goes
against
what
has
been
laid
down
by
the
Council
of
Europe,
not
to
mention
police
ethics.
Die
Unterstellung
der
Polizei
unter
die
Militärgerichtsbarkeit
in
der
Slowakei
ist
ganz
offensichtlich
ein
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
des
Europarats
bzw.
die
Polizeiethik.
Europarl v8
We
hope
that
ratification
will
follow
these
signatures
and
that
by
continuing
along
this
path,
we
will
see
the
abolition
of
the
death
penalty,
Lebanon's
participation
in
the
International
Criminal
Court,
the
truth
about
missing
persons
and
a
revised
legal
system
which
specifies
the
limits
and
role
of
military
jurisdiction.
Wir
hoffen,
dass
nach
der
Unterzeichnung
die
Ratifizierung
folgt
und
dass
es
in
Fortsetzung
dieses
Weges
zur
Abschaffung
der
Todesstrafe,
zum
Beitritt
des
Libanon
zum
Vertrag
für
den
Internationalen
Strafgerichtshof,
zur
Aufklärung
des
Verbleibs
der
verschwundenen
Personen
und
zu
einer
reformierten
Rechtsordnung
kommt,
welche
die
Grenzen
und
die
Rolle
der
Militärgerichtsbarkeit
deutlich
macht.
Europarl v8
In
the
area
of
justice
and
home
affairs,
the
establishment
of
the
State
Union
Court
and
the
restriction
of
military
jurisdiction
are
positive
developments
that
need
to
be
followed
by
effective
implementation.
Auf
dem
Gebiet
Justiz
und
Inneres
stellen
die
Errichtung
des
Gerichtshofs
der
Staatenunion
und
die
Einschränkungen
für
die
Militärgerichtsbarkeit
positive
Entwicklungen
dar,
die
nun
wirksam
in
die
Praxis
umgesetzt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
The
reform
would
establish
the
principle
that
all
offences
committed
by
members
of
the
armed
forces
during
operations
and/or
procedures
would
be
"related
to
the
service"
and
would
consequently
be
subject,
at
least
in
the
first
instance,
to
military
jurisdiction.
Diese
Reform
geht
von
der
Annahme
aus,
dass
alle
von
Mitgliedern
der
Staatsgewalt
bei
Aktionen
oder
Verfahren
begangenen
Delikte
"mit
der
Dienstausübung"
im
Zusammenhang
stehen
und
somit
in
erster
Instanz
der
Militärgerichtsbarkeit
unterliegen.
TildeMODEL v2018
No
disrespect,
sir,
but
outside
martial
law,
the
military
has
no
jurisdiction
on
home
soil.
Keine
Respektlosigkeit,
Sir,
aber
außerhalb
des
Kriegsrechts,
das
Militär
hat
keine
Zuständigkeit
auf
heimischem
Boden.
OpenSubtitles v2018
During
the
Second
World
War,
he
worked
as
an
intelligence
officer
until
he
was
named
senior
staff
judge
in
the
National
Socialist
military
jurisdiction
in
1944.
Im
Zweiten
Weltkrieg
tat
er
seinen
Dienst
als
Nachrichtenoffizier
an,
ehe
er
im
Jahr
1944
zum
Oberstabsrichter
in
der
nationalsozialistischen
Militärgerichtsbarkeit
ernannt
wurde.
WikiMatrix v1
Defense
counsel
Poullada
unsuccessfully
made
several
requests
as
to
the
Military
Court's
jurisdiction.
Der
Verteidiger
Poullada
stellte
während
des
Verfahrens
erfolglos
mehrere
Anträge,
etwa
um
die
Zuständigkeit
des
Militärgerichts
für
das
Dora-Verfahren
überprüfen
zu
lassen.
WikiMatrix v1
Prior
to
the
start
of
the
Dora
Trial,
12
former
members
of
the
SS
administration
at
Mittelbau-Dora
had
already
been
convicted
of
war
crimes
under
British
military
jurisdiction
in
the
Belsen
Trial.
Zuvor
waren
bereits
im
Bergen-Belsen-Prozess
auch
zwölf
ehemalige
Angehörige
der
Lagermannschaft
von
Dora-Mittelbau
unter
britischer
Militärgerichtsbarkeit
verurteilt
worden.
WikiMatrix v1