Translation of "Medically necessary" in German
This
does
not
include
breast
implants
–
breast
augmentation
is
not
considered
a
medically
necessary
operation.
Brustimplantate
gehören
nicht
zu
diesen
–
Brustvergrösserungen
sind
keine
medizinisch
notwendigen
Operationen.
ParaCrawl v7.1
Laser
eye
treatment
is
thus
a
medically
necessary
treatment.
Eine
Augenlaser-Behandlung
ist
also
durchaus
eine
medizinisch
notwendige
Behandlung.
ParaCrawl v7.1
SLOW
DOWN,
there
is
no
rush
(unless
medically
necessary).
Es
besteht
KEINE
Eile
(sofern
nicht
medizinisch
notwendig).
CCAligned v1
An
insured
event
is
defined
as
the
medically
necessary
treatment
of
an
insured
person
due
to
illness
or
accident.
Versicherungsfall
ist
die
medizinisch
notwendige
Heilbehandlung
einer
versicherten
Person
wegen
Krankheit
oder
Unfallfolgen.
ParaCrawl v7.1
Basic
insurance
does
not
cover
all
treatments,
even
if
they
are
medically
necessary.
Die
Grundversicherung
deckt
nicht
alle
Behandlungen,
auch
wenn
sie
medizinisch
notwendig
sind.
ParaCrawl v7.1
If
medically
necessary,
he/she
will
refer
the
patient
to
a
specialist.
Wenn
es
medizinisch
notwendig
ist,
überweist
er
den
Patienten
an
einen
Spezialisten.
ParaCrawl v7.1
Some
people
with
trichiasis
find
it
medically
necessary
to
get
rid
of
hair.
Manche
Menschen
mit
Trichiasis
finde
es
medizinisch
notwendig
ist,
die
Haare
loszuwerden.
ParaCrawl v7.1
Lamzede
should
be
used
during
pregnancy
only
when
medically
necessary.
Lamzede
sollte
während
der
Schwangerschaft
nur
angewendet
werden,
wenn
dies
medizinisch
erforderlich
ist.
ELRC_2682 v1
If
the
respective
treatment
is
subsequently
proven
to
be
medically
necessary,
we
will
pay
only
80%
of
the
eligible
benefits.
Bei
später
nachgewiesener
medizinischer
Notwendigkeit
der
Behandlung
werden
lediglich
80%
der
erstattungsfähigen
Kosten
erstattet.
ParaCrawl v7.1
The
passenger's
use
is
medically
necessary
but
the
patient
is
fit
to
fly;
Die
Nutzung
des
Geräts
durch
den
Passagier
ist
medizinisch
notwendig,
doch
der
Patient
ist
flugtauglich.
ParaCrawl v7.1
No,
because
this
procedure
is
not
classified
as
a
medically
necessary
statutory
benefit
under
basic
insurance.
Nein,
da
diese
Operation
nicht
unter
die
medizinisch
notwendigen
Pflichtleistungen
der
Grundversicherung
fällt.
ParaCrawl v7.1
Requirement
for
hospitalisation
in
our
clinic
is
the
regulation
of
medically
necessary
hospital
treatment.
Voraussetzung
für
die
stationäre
Aufnahme
in
unsere
Klinik
ist
die
Verordnung
einer
medizinisch
notwendigen
Krankenhausbehandlung.
ParaCrawl v7.1
Only
regular,
medically
necessary
follow-up
care
can
guarantee
the
long-term
success
of
any
treatment
that
has
been
performed.
Nur
durch
die
regelmäßige,
medizinisch
notwendige
Nachsorge
ist
ein
Langzeiterfolg
der
durchgeführten
Behandlungen
gewährleistet.
ParaCrawl v7.1
For
example,
for
medically
necessary
dental
treatment
for
which
no
government
support
is
available.
Zum
Beispiel
für
eine
medizinisch
notwendige
Zahnbehandlung,
für
die
es
keine
staatliche
Unterstützung
gibt.
ParaCrawl v7.1
As
people
have
pointed
out,
in
cases
where
things
are
medically
necessary,
with
a
need
for
urgent
treatment,
we
already
have
a
system
in
place
under
social
security
coordination.
Wie
hervorgehoben
wurde,
haben
wir
für
Fälle,
in
denen
bestimmte
Sachen
medizinisch
erforderlich
sind,
bei
dringendem
Behandlungsbedarf,
bereits
ein
System
durch
die
Koordinierung
der
Sozialversicherungssysteme.
Europarl v8
Day
4
dosing
of
both
medicinal
products
may
be
delayed
up
to
48
hours
as
medically
necessary.
Die
für
Tag
4
vorgesehene
Anwendung
beider
Arzneimittel
kann
je
nach
medizinischer
Notwendigkeit
um
bis
zu
48
Stunden
hinausgeschoben
werden.
EMEA v3
Reduced
volume
infusions
in
100
ml
may
be
used,
when
medically
necessary,
for
50
mg
or
35
mg
daily
doses.
Wenn
es
medizinisch
notwendig
ist,
können
Tagesdosen
von
50
mg
oder
35
mg
auch
in
ein
reduziertes
Infusionslösungsvolumen
von
100
ml
gegeben
werden.
EMEA v3
Thus,
in
a
patient
prescribed
any
dose
of
tadalafil
(2.5
mg
–
20
mg),
where
nitrate
administration
is
deemed
medically
necessary
in
a
life-threatening
situation,
at
least
48
hours
should
have
elapsed
after
the
last
dose
of
tadalafil
before
nitrate
administration
is
considered.
Falls
die
Gabe
von
Nitraten
in
einer
lebensbedrohlichen
Situation
für
medizinisch
erforderlich
gehalten
wird,
sollten
daher
bei
einem
Patienten,
der
Tadalafil
(2,5
mg
-
20
mg)
erhält,
mindestens
48
Stunden
seit
der
letzten
Tadalafil-Einnahme
verstrichen
sein,
bevor
eine
Nitrat-Gabe
in
Betracht
gezogen
wird.
EMEA v3
If
the
concomitant
administration
of
an
H2-receptor
antagonist
is
medically
necessary,
pazopanib
should
be
taken
without
food
at
least
2
hours
before
or
at
least
10
hours
after
a
dose
of
an
H2-receptor
antagonist.
Falls
die
gleichzeitige
Anwendung
eines
H2-Rezeptorantagonisten
medizinisch
erforderlich
sein
sollte,
wird
empfohlen,
die
Pazopanib-Dosis
auf
nüchternen
Magen
einmal
täglich
mindestens
2
Stunden
vor
oder
10
Stunden
nach
der
Einnahme
des
H2-Rezeptorantagonisten
einzunehmen.
ELRC_2682 v1
If
the
concomitant
use
of
a
proton-pump
inhibitor
(PPI)
is
medically
necessary,
it
is
recommended
that
the
dose
of
pazopanib
be
taken
without
food
once
daily
in
the
evening
concomitantly
with
the
PPI.
Falls
die
gleichzeitige
Anwendung
eines
Protonenpumpeninhibitors
(PPI)
medizinisch
erforderlich
sein
sollte,
wird
empfohlen,
die
Pazopanib-Dosis
auf
nüchternen
Magen
einmal
täglich
am
Abend
zusammen
mit
dem
PPI
einzunehmen.
ELRC_2682 v1
Thus,
in
a
patient
prescribed
any
dose
of
CIALIS
(2.5
mg-20
mg),
where
nitrate
administration
is
deemed
medically
necessary
in
a
life-threatening
situation,
at
least
48
hours
should
have
elapsed
after
the
last
dose
of
CIALIS
before
nitrate
administration
is
considered.
Falls
die
Gabe
von
Nitraten
in
einer
lebensbedrohlichen
Situation
für
medizinisch
erforderlich
gehalten
wird,
sollten
daher
bei
einem
Patienten,
der
CIALIS
(2,5
mg
-
20
mg)
erhält,
mindestens
48
Stunden
seit
der
letzten
CIALIS-Einnahme
verstrichen
sein,
bevor
eine
Nitrat-Gabe
in
Betracht
gezogen
wird.
ELRC_2682 v1
Strensiq
should
not
be
used
during
pregnancy
or
breast-feeding
unless
medically
necessary.
Strensiq
sollte
während
der
Schwangerschaft
und
Stillzeit
nicht
angewendet
werden,
es
sei
denn
es
ist
aus
medizinischen
Gründen
unbedingt
erforderlich.
ELRC_2682 v1
Reduced
volume
infusions
in
100
mL
may
be
used,
when
medically
necessary,
for
50
mg
or
35
mg
daily
doses.
Wenn
es
medizinisch
notwendig
ist,
können
Tagesdosen
von
50
mg
oder
35
mg
auch
in
ein
reduziertes
Infusionslösungsvolumen
von
100
ml
gegeben
werden.
ELRC_2682 v1
In
a
patient
who
has
taken
avanafil
within
12
hours,
where
nitrate
administration
is
deemed
medically
necessary
in
a
lifethreatening
situation,
the
likelihood
of
a
significant
and
potentially
dangerous
drop
in
blood
pressure
is
increased.
Wird
bei
einem
Patienten,
der
innerhalb
der
letzten
12
Stunden
Avanafil
eingenommen
hat,
aufgrund
einer
lebensbedrohlichen
Situation
eine
Nitrat-Gabe
als
medizinisch
notwendig
erachtet,
besteht
die
erhöhte
Wahrscheinlichkeit
eines
signifikanten
und
möglicherweise
gefährlichen
Blutdruckabfalls.
ELRC_2682 v1
Thus,
in
a
patient
prescribed
any
dose
of
CIALIS
(2,5
mg
–
20
mg),
where
nitrate
administration
is
deemed
medically
necessary
in
a
life-threatening
situation,
at
least
48
hours
should
have
elapsed
after
the
last
dose
of
CIALIS
before
nitrate
administration
is
considered.
Falls
die
Gabe
von
Nitraten
in
einer
lebensbedrohlichen
Situation
für
medizinisch
erforderlich
gehalten
wird,
sollten
daher
bei
einem
Patienten,
der
CIALIS
(2,5
mg
-
20
mg)
erhält,
mindestens
48
Stunden
seit
der
letzten
CIALIS-Einnahme
verstrichen
sein,
bevor
eine
Nitrat-Gabe
in
Betracht
gezogen
wird.
EMEA v3