Translation of "Mechanism for" in German
We
need
to
improve
the
evaluation
mechanism
for
monitoring
the
application
of
the
Schengen
acquis.
Wir
müssen
den
Evaluierungsmechanismus
für
die
Überwachung
der
Anwendung
des
Schengen-Besitzstands
verbessern.
Europarl v8
The
establishment
of
an
evaluation
mechanism
is
important
for
all
Member
States.
Die
Einrichtung
eines
Evaluierungsmechanismus
ist
für
alle
Mitgliedstaaten
von
Bedeutung.
Europarl v8
A
mechanism
for
monitoring
and
supervising
credit
rating
agencies
is
necessary.
Ein
Kontroll-
und
Aufsichtsmechanismus
für
Ratingagenturen
ist
notwendig.
Europarl v8
Secondly,
we
need
a
proper
mechanism
for
day-to-day
decision-making
in
foreign
policy.
Zudem
benötigen
wir
einen
angemessenen
Mechanismus
für
die
tägliche
Entscheidungsfindung
in
der
Außenpolitik.
Europarl v8
This
will
be
an
excellent
support
mechanism
for
the
labour
market
ministers
in
their
work.
Er
wird
für
die
Arbeit
der
Arbeitsminister
eine
ausgezeichnete
Stütze
sein.
Europarl v8
I
also
share
his
criticisms
of
the
correction
mechanism
for
the
United
Kingdom.
Ebenso
teile
ich
die
an
dem
Ausgleichsmechanismus
für
das
Vereinigte
Königreich
geübte
Kritik.
Europarl v8
An
effective
mechanism
for
implementing
and
monitoring
the
strategy
is
also
important.
Zudem
ist
ein
effektiver
Mechanismus
für
Umsetzung
und
Kontrolle
der
Strategie
wichtig.
Europarl v8
Meanwhile,
the
proposed
financial
support
mechanism
for
Greece
was
finally
put
in
place
on
11
April.
Zwischenzeitlich
wurde
am
11.
April
endlich
der
vorgeschlagene
finanzielle
Unterstützungsmechanismus
für
Griechenland
umgesetzt.
Europarl v8
We
need
a
permanent
mechanism
for
resolving
crises.
Wir
benötigen
einen
dauerhaften
Mechanismus
zur
Krisenbewältigung.
Europarl v8
Our
party
has
never
opposed
the
European
support
mechanism
for
Greece.
Unsere
Partei
war
nie
gegen
den
europäischen
Unterstützungsmechanismus
für
Griechenland.
Europarl v8
Therefore,
we
require
a
real
mechanism
for
evaluating
Schengen.
Daher
verlangen
wir
einen
echten
Mechanismus
zur
Evaluation
von
Schengen.
Europarl v8
That
really
is
using
competition
policy
as
a
mechanism
for
industry
policy.
Dies
nenne
ich
den
Einsatz
der
Wettbewerbspolitik
als
Mechanismus
zur
Umsetzung
einer
Industriepolitik.
Europarl v8
The
Union
for
the
Mediterranean
is
not
the
only
mechanism
for
cooperation.
Die
Union
für
den
Mittelmeerraum
ist
nicht
der
einzige
Mechanismus
für
Zusammenarbeit.
Europarl v8
Regarding
funding,
there
is
no
fund
or
mechanism
for
the
time
being.
Was
die
Finanzierung
angeht,
so
gibt
es
dafür
gegenwärtig
noch
keinen
Mechanismus.
Europarl v8
We
have
to
improve
the
evaluation
mechanism
for
monitoring
the
application
of
the
Schengen
acquis.
Wir
müssen
den
Evaluierungsmechanismus
für
die
Überwachung
der
Anwendung
des
Schengen-Besitzstands
verbessern.
Europarl v8
We
urgently
need
a
European
mechanism
for
financial
stability.
Wir
brauchen
dringend
einen
europäischen
Mechanismus
für
finanzielle
Stabilität.
Europarl v8
A
permanent
crisis
resolution
mechanism
for
the
euro
area
is
an
essential
piece
of
this
jigsaw.
Ein
dauerhafter
Krisenbewältigungsmechanismus
für
den
Euroraum
ist
ein
wichtiges
Stück
in
diesem
Puzzle.
Europarl v8
There
needs
to
be
a
European
mechanism
for
consolidating
sovereign
debt.
Wir
brauchen
einen
europäischen
Mechanismus
für
die
Konsolidierung
der
Staatsverschuldung.
Europarl v8
Yet
a
simple
derogation
mechanism
for
the
countries
concerned
could
easily
have
been
introduced.
Es
hätte
jedoch
durchaus
eine
Ausnahmeregelung
für
die
betreffenden
Länder
eingeführt
werden
können.
Europarl v8
The
export
of
live
animals
forms
an
important
part
of
the
general
market
mechanism
for
beef.
Der
Export
von
Lebendtieren
bildet
einen
wichtigen
Teil
des
allgemeinen
Marktmechanismus
für
Rindfleisch.
Europarl v8
The
financial
mechanism
of
the
Convention
shall
be
the
financial
mechanism
for
this
Protocol.
Der
Finanzierungsmechanismus
des
Übereinkommens
ist
gleichzeitig
der
Finanzierungsmechanismus
für
dieses
Protokoll.
DGT v2019