Translation of "Means of survival" in German

Of course you're not a means of survival.
Natürlich bist du kein Mittel zum Überleben.
OpenSubtitles v2018

I went into this marriage as a means of survival.
Ich ging diese Ehe ein, um zu überleben.
OpenSubtitles v2018

Yet that capacity is our only means of survival.
Und doch ist diese Fähigkeit unser einziges Mittel, um zu überleben.
ParaCrawl v7.1

Do we want a Europe that means the survival of the planet and human rights?
Ein Europa, das für das Überleben des Planeten und Menschenrechte steht?
ParaCrawl v7.1

Scapegoating has become a way of life, a means of survival for the unfit.
Sündenböcke zu bestimmen ist eine Lebensweise geworden, ein Mittel zum Überleben für die Unfähigen.
Wikipedia v1.0

Since humanity had survived, it couldn't refuse to its own past the means of its own survival.
Da die Menschheit überlebt habe, könne sie nicht ihrer eigenen Vergangenheit das Überleben verweigern.
OpenSubtitles v2018

The imprisonment of people on political grounds is a means of survival for such a regime.
Die Verhaftung von Menschen aus politischen Gründen ist für solch ein Regime ein Mittel zum Überleben.
Europarl v8

The Europe of the single currency is a Europe of mercenary selfishness, which ignores and scorns Africa, when it is France's and Europe's duty to help the black continent to develop and thereby enable it to offer a means of survival to all its children.
Das Europa der einheitlichen Währung ist das Europa profitgieriger Egoisten, die sich nicht um Afrika scheren und es verachten, wohingegen Frankreich und Europa doch die Pflicht haben, dem schwarzen Kontinent zu helfen, sich weiterzuentwickeln, damit er allen seinen Kindern das geben kann, was sie zum Leben brauchen.
Europarl v8

After all, water is the most essential means of survival and it is not impossible for drainage water to enter the ground water and for the emissions in the air to precipitate into the water.
Gerade Wasser ist ja das Lebensmittel Nr. 1, und es ist nicht ausgeschlossen, daß Sickerwässer ins Grundwasser geraten, und die Emissionen in der Luft sich im Wasser niederschlagen.
Europarl v8

In a civilized Community I believe we should not be depriving our citizens of one of the most basic means of survival - namely, a clean supply of clean drinking water.
In einer zivilisierten Gemeinschaft dürfen wir meiner Überzeugung nach unseren Bürgerinnen und Bürgern nicht eines der wichtigsten Lebensmittel vorenthalten, nämlich sauberes Trinkwasser.
Europarl v8

In some continents, the days are spent basking in the light of innovation, technology and objective wellbeing while, in others, people spend their hours, from dawn to dusk, in a desperate search for the minimal means of survival.
Auf manchen Kontinenten verbringt man die Zeit damit, sich im Licht der Innovation, der Technologie und des objektiven Wohlergehens zu sonnen, während die Menschen auf anderen Kontinenten von morgens bis abends verzweifelt auf der Suche nach den minimalsten Mitteln zum Überleben sind.
Europarl v8