Translation of "Means of survival" in German
Of
course
you're
not
a
means
of
survival.
Natürlich
bist
du
kein
Mittel
zum
Überleben.
OpenSubtitles v2018
I
went
into
this
marriage
as
a
means
of
survival.
Ich
ging
diese
Ehe
ein,
um
zu
überleben.
OpenSubtitles v2018
Yet
that
capacity
is
our
only
means
of
survival.
Und
doch
ist
diese
Fähigkeit
unser
einziges
Mittel,
um
zu
überleben.
ParaCrawl v7.1
Do
we
want
a
Europe
that
means
the
survival
of
the
planet
and
human
rights?
Ein
Europa,
das
für
das
Überleben
des
Planeten
und
Menschenrechte
steht?
ParaCrawl v7.1
Scapegoating
has
become
a
way
of
life,
a
means
of
survival
for
the
unfit.
Sündenböcke
zu
bestimmen
ist
eine
Lebensweise
geworden,
ein
Mittel
zum
Überleben
für
die
Unfähigen.
Wikipedia v1.0
Since
humanity
had
survived,
it
couldn't
refuse
to
its
own
past
the
means
of
its
own
survival.
Da
die
Menschheit
überlebt
habe,
könne
sie
nicht
ihrer
eigenen
Vergangenheit
das
Überleben
verweigern.
OpenSubtitles v2018
The
imprisonment
of
people
on
political
grounds
is
a
means
of
survival
for
such
a
regime.
Die
Verhaftung
von
Menschen
aus
politischen
Gründen
ist
für
solch
ein
Regime
ein
Mittel
zum
Überleben.
Europarl v8
The
Europe
of
the
single
currency
is
a
Europe
of
mercenary
selfishness,
which
ignores
and
scorns
Africa,
when
it
is
France's
and
Europe's
duty
to
help
the
black
continent
to
develop
and
thereby
enable
it
to
offer
a
means
of
survival
to
all
its
children.
Das
Europa
der
einheitlichen
Währung
ist
das
Europa
profitgieriger
Egoisten,
die
sich
nicht
um
Afrika
scheren
und
es
verachten,
wohingegen
Frankreich
und
Europa
doch
die
Pflicht
haben,
dem
schwarzen
Kontinent
zu
helfen,
sich
weiterzuentwickeln,
damit
er
allen
seinen
Kindern
das
geben
kann,
was
sie
zum
Leben
brauchen.
Europarl v8
After
all,
water
is
the
most
essential
means
of
survival
and
it
is
not
impossible
for
drainage
water
to
enter
the
ground
water
and
for
the
emissions
in
the
air
to
precipitate
into
the
water.
Gerade
Wasser
ist
ja
das
Lebensmittel
Nr.
1,
und
es
ist
nicht
ausgeschlossen,
daß
Sickerwässer
ins
Grundwasser
geraten,
und
die
Emissionen
in
der
Luft
sich
im
Wasser
niederschlagen.
Europarl v8
In
a
civilized
Community
I
believe
we
should
not
be
depriving
our
citizens
of
one
of
the
most
basic
means
of
survival
-
namely,
a
clean
supply
of
clean
drinking
water.
In
einer
zivilisierten
Gemeinschaft
dürfen
wir
meiner
Überzeugung
nach
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
nicht
eines
der
wichtigsten
Lebensmittel
vorenthalten,
nämlich
sauberes
Trinkwasser.
Europarl v8
In
some
continents,
the
days
are
spent
basking
in
the
light
of
innovation,
technology
and
objective
wellbeing
while,
in
others,
people
spend
their
hours,
from
dawn
to
dusk,
in
a
desperate
search
for
the
minimal
means
of
survival.
Auf
manchen
Kontinenten
verbringt
man
die
Zeit
damit,
sich
im
Licht
der
Innovation,
der
Technologie
und
des
objektiven
Wohlergehens
zu
sonnen,
während
die
Menschen
auf
anderen
Kontinenten
von
morgens
bis
abends
verzweifelt
auf
der
Suche
nach
den
minimalsten
Mitteln
zum
Überleben
sind.
Europarl v8