Translation of "By that means" in German

I do not deny that by any means.
Ich will das gar nicht verschweigen.
Europarl v8

Of course, that by no means suggests that all our problems are over.
Das soll beileibe nicht heißen, daß die Probleme gelöst sind.
Europarl v8

You need to guarantee that by means of unambiguous agreements with the Americans.
Dies müssen Sie durch klare Vereinbarungen mit den Amerikanern sicherstellen.
Europarl v8

It is not possible to prevent terrorist attacks by military means, that is to say, by war.
Militärisch, gar mit Krieg, kann Terroranschlägen schon gar nicht vorgebeugt werden.
Europarl v8

The Commission shall make the national framework available to other Member States by the means that it considers appropriate.
Die Kommission macht den nationalen Rahmen den anderen Mitgliedstaaten mit geeigneten Mitteln zugänglich.
DGT v2019

But only by means that don't lessen man's potential.
Aber es sollte durch Maßnahmen erfolgen, die den Männern ihre Männlichkeit lässt.
OpenSubtitles v2018

By that he means my home.
Und damit meint er mein Zuhause.
OpenSubtitles v2018

And by that she means, "Hell, yes. "
Ich übersetze das eben, das heißt "ja".
OpenSubtitles v2018

1 do not deny that by any means.
Ich will das gar nicht verschweigen.
EUbookshop v2

It should be understood that by means of the apparatus shown with reference to FIG.
Es sei klargestellt, daß mit der Einrichtung gemäß Fig.
EuroPat v2

These parameters can be determined by means that are in themselves known.
Die Erfassung dieser Parameter kann auf an sich bekannte Art und Weise erfolgen.
EuroPat v2

By that means a beam power of electron beam of 4..6 kW is reached.
Damit wird eine Elektronenstrahlstromleistung von 4... 6 kW erreicht.
EuroPat v2

By that means, the carriage 14 is locked immovably in the housing 12 .
Auf diese Weise ist der Schlitten 14 unverschieblich im Gehäuse 12 verriegelt.
EuroPat v2