Translation of "Matrimonial property regime" in German
The
spouses
may,
at
any
time
during
the
marriage,
make
their
matrimonial
property
regime
subject
to
a
law
other
than
the
one
hitherto
applicable.
Die
Ehegatten
können
ihren
Güterstand
während
der
Ehe
jederzeit
einem
anderen
Recht
unterwerfen.
TildeMODEL v2018
The
so-called
community
of
accrued
gains
is
the
default
statutory
matrimonial
property
regime.
Der
gesetzliche
Güterstand
ist
die
sog.
Zugewinngemeinschaft.
ParaCrawl v7.1
The
spouses
inherit
from
each
other
regardless
of
which
matrimonial
property
regime
is
applicable.
Die
Ehegatten
erben
gegenseitig
voneinander,
ungeachtet
des
geltenden
Güterstands.
ParaCrawl v7.1
Under
the
statutory
matrimonial
property
regime,
after
divorce
each
spouse
retains
his/her
separate
property.
Unter
der
gesetzlichen
ehelichen
Güterstandsregelung
behält
jeder
Ehegatte
nach
der
Ehescheidung
sein
Eigenvermögen.
ParaCrawl v7.1
4
Can
or
must
the
matrimonial
property
regime
be
registered?
Königreich
4
Kann
oder
muss
der
Güterstand
registriert
werden?
ParaCrawl v7.1
The
statutory
matrimonial
property
regime
in
Denmark
is
the
deferred
community
of
property.
Der
gesetzliche
eheliche
Güterstand
in
Dänemark
ist
die
Gütergemeinschaft.
ParaCrawl v7.1
This
depends
on
the
matrimonial
property
regime
adopted.
Dies
hängt
vom
gewählten
ehelichen
Güterstand
ab.
ParaCrawl v7.1
The
spouses
have
the
possibility
of
choosing
a
matrimonial
property
regime
via
a
marriage
contract.
Die
Ehegatten
haben
die
Möglichkeit,
mittels
Ehevertrag
einen
ehelichen
Güterstand
zu
wählen.
ParaCrawl v7.1
When
concluding
the
marriage,
the
spouses
are
obliged
to
choose
their
matrimonial
property
regime.
Die
Ehegatten
sind
bei
ihrer
Eheschließung
verpflichtet,
ihren
ehelichen
Güterstand
zu
wählen.
ParaCrawl v7.1
The
matrimonial
property
regime
cannot
be
changed
after
the
celebration
of
the
marriage.
Die
eheliche
Güterstandsregelung
kann
nach
der
Eheschließung
nicht
mehr
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
Marriage
contracts
and
the
applicable
matrimonial
property
regime
have
to
be
registered.
Eheverträge
sowie
der
geltende
eheliche
Güterstand
müssen
registriert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
spouses
may
designate
the
law
applicable
to
their
matrimonial
property
regime.
Die
Ehegatten
können
das
auf
ihren
Güterstand
anwendbare
Recht
wählen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
remedy,
in
particular,
situations
of
denial
of
justice,
this
Regulation
should
provide
for
a
forum
necessitatis
allowing
a
court
of
a
Member
State,
on
an
exceptional
basis,
to
rule
on
a
matrimonial
property
regime
which
is
closely
connected
with
a
third
state.
Diese
Regel
bestimmt,
welches
Gericht
sich
weiterhin
mit
der
Güterrechtssache
zu
befassen
hat.
DGT v2019
That
rule
will
then
determine
which
court
should
proceed
to
deal
with
the
matrimonial
property
regime
case.
Diese
Regel
bestimmt,
welches
Gericht
sich
weiterhin
mit
der
Güterrechtssache
zu
befassen
hat.
TildeMODEL v2018
Which
court
has
jurisdiction
over
the
liquidation
of
a
matrimonial
property
regime
or
the
property
consequences
of
a
registered
partnership?
Welches
Gericht
ist
für
die
Auseinandersetzung
des
Güterstands
bei
einer
Ehe
oder
einer
Partnerschaft
zuständig?
TildeMODEL v2018
However,
the
spouses
do
not
have
to
restrict
themselves
to
these
in
their
choice
of
a
matrimonial
property
regime.
Die
Ehegatten
müssen
sich
allerdings
bei
der
Wahl
des
Güterstands
nicht
auf
diese
beschränken.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
the
entry
of
judgments
on
matrimonial
property
regime
is
mandatory
irrespective
of
the
will
of
the
spouses.
Gerichtsentscheidungen
über
den
Güterstand
sind
jedoch
unabhängig
vom
Willen
der
Ehegatten
zwingend
zu
registrieren.
ParaCrawl v7.1
The
matrimonial
property
regime
is
governed
by
Latvian
law
if
the
spouses'
place
of
habitual
residence
is
in
Latvia.
Der
eheliche
Güterstand
unterliegt
lettischem
Recht,
sofern
die
Ehegatten
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
Lettland
haben.
ParaCrawl v7.1
However,
in
order
to
allow
the
spouses
to
enjoy
in
another
Member
State
the
rights
which
have
been
created
or
transferred
to
them
as
a
result
of
the
matrimonial
property
regime,
this
Regulation
should
provide
for
the
adaptation
of
an
unknown
right
in
rem
to
the
closest
equivalent
right
under
the
law
of
that
other
Member
State.
Damit
die
Ehegatten
jedoch
die
Rechte,
die
durch
den
ehelichen
Güterstand
begründet
worden
oder
auf
sie
übergegangen
sind,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
geltend
machen
können,
sollte
diese
Verordnung
die
Anpassung
eines
unbekannten
dinglichen
Rechts
an
das
in
der
Rechtsordnung
dieses
anderen
Mitgliedstaats
am
ehesten
vergleichbare
Recht
vorsehen.
TildeMODEL v2018