Translation of "Matrimonial property regime" in German

The spouses may, at any time during the marriage, make their matrimonial property regime subject to a law other than the one hitherto applicable.
Die Ehegatten können ihren Güterstand während der Ehe jederzeit einem anderen Recht unterwerfen.
TildeMODEL v2018

The so-called community of accrued gains is the default statutory matrimonial property regime.
Der gesetzliche Güterstand ist die sog. Zugewinngemeinschaft.
ParaCrawl v7.1

The spouses inherit from each other regardless of which matrimonial property regime is applicable.
Die Ehegatten erben gegenseitig voneinander, ungeachtet des geltenden Güterstands.
ParaCrawl v7.1

Under the statutory matrimonial property regime, after divorce each spouse retains his/her separate property.
Unter der gesetzlichen ehelichen Güterstandsregelung behält jeder Ehegatte nach der Ehescheidung sein Eigenvermögen.
ParaCrawl v7.1

4 Can or must the matrimonial property regime be registered?
Königreich 4 Kann oder muss der Güterstand registriert werden?
ParaCrawl v7.1

The statutory matrimonial property regime in Denmark is the deferred community of property.
Der gesetzliche eheliche Güterstand in Dänemark ist die Gütergemeinschaft.
ParaCrawl v7.1

This depends on the matrimonial property regime adopted.
Dies hängt vom gewählten ehelichen Güterstand ab.
ParaCrawl v7.1

The spouses have the possibility of choosing a matrimonial property regime via a marriage contract.
Die Ehegatten haben die Möglichkeit, mittels Ehevertrag einen ehelichen Güterstand zu wählen.
ParaCrawl v7.1

When concluding the marriage, the spouses are obliged to choose their matrimonial property regime.
Die Ehegatten sind bei ihrer Eheschließung verpflichtet, ihren ehelichen Güterstand zu wählen.
ParaCrawl v7.1

The matrimonial property regime cannot be changed after the celebration of the marriage.
Die eheliche Güterstandsregelung kann nach der Eheschließung nicht mehr geändert werden.
ParaCrawl v7.1

Marriage contracts and the applicable matrimonial property regime have to be registered.
Eheverträge sowie der geltende eheliche Güterstand müssen registriert werden.
ParaCrawl v7.1

The spouses may designate the law applicable to their matrimonial property regime.
Die Ehegatten können das auf ihren Güterstand anwendbare Recht wählen.
ParaCrawl v7.1

In order to remedy, in particular, situations of denial of justice, this Regulation should provide for a forum necessitatis allowing a court of a Member State, on an exceptional basis, to rule on a matrimonial property regime which is closely connected with a third state.
Diese Regel bestimmt, welches Gericht sich weiterhin mit der Güterrechtssache zu befassen hat.
DGT v2019

That rule will then determine which court should proceed to deal with the matrimonial property regime case.
Diese Regel bestimmt, welches Gericht sich weiterhin mit der Güterrechtssache zu befassen hat.
TildeMODEL v2018

Which court has jurisdiction over the liquidation of a matrimonial property regime or the property consequences of a registered partnership?
Welches Gericht ist für die Auseinandersetzung des Güterstands bei einer Ehe oder einer Partnerschaft zuständig?
TildeMODEL v2018

However, the spouses do not have to restrict themselves to these in their choice of a matrimonial property regime.
Die Ehegatten müssen sich allerdings bei der Wahl des Güterstands nicht auf diese beschränken.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, the entry of judgments on matrimonial property regime is mandatory irrespective of the will of the spouses.
Gerichtsentscheidungen über den Güterstand sind jedoch unabhängig vom Willen der Ehegatten zwingend zu registrieren.
ParaCrawl v7.1

The matrimonial property regime is governed by Latvian law if the spouses' place of habitual residence is in Latvia.
Der eheliche Güterstand unterliegt lettischem Recht, sofern die Ehegatten ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Lettland haben.
ParaCrawl v7.1

However, in order to allow the spouses to enjoy in another Member State the rights which have been created or transferred to them as a result of the matrimonial property regime, this Regulation should provide for the adaptation of an unknown right in rem to the closest equivalent right under the law of that other Member State.
Damit die Ehegatten jedoch die Rechte, die durch den ehelichen Güterstand begründet worden oder auf sie übergegangen sind, in einem anderen Mitgliedstaat geltend machen können, sollte diese Verordnung die Anpassung eines unbekannten dinglichen Rechts an das in der Rechtsordnung dieses anderen Mitgliedstaats am ehesten vergleichbare Recht vorsehen.
TildeMODEL v2018