Translation of "Materially different" in German

Root canal obturation pastes containing medicinal additives are materially little different to those made purely of zinc oxide eugenol.
Die Wurzelkanalfüllpasten mit Medikamentenzusatz unterscheiden sich unter werkstoffkundlichen Aspekten kaum von den reinen Zinkoxid-Eugenol-Pasten.
ParaCrawl v7.1

It should be noted that sub-surface fire hydrants are deemed materially different from a surface box, due to their use and construction, and are therefore not considered the product concerned.
In Bezug auf unterirdische Feuerhydranten wird davon ausgegangen, dass sich ihre materiellen Eigenschaften von jenen einer Straßenkappe unterscheiden, so dass sie nicht als betroffene Ware angesehen werden.
DGT v2019

All this is to con the British public into believing that the Reform Treaty is actually materially different from the rejected Constitution, when patently it is not.
All das ist dazu angetan, der britischen Öffentlichkeit weiszumachen, dass sich der Reformvertrag tatsächlich wesentlich von der abgelehnten Verfassung unterscheidet, was offenkundig nicht der Fall ist.
Europarl v8

As regards existing growth and inflation differentials within the euro area , available data suggest that the dispersion of growth and inflation rates in the euro area is not materially different from that of the United States and has not increased since 1999 .
Hinsichtlich des innerhalb des Euro-Währungsgebiets bestehenden Wachstums - und Inflationsgefälles weisen die verfügbaren Daten darauf hin , dass die Wachstums - und Inflationsdifferenzen im Euroraum sich nicht wesentlich von dem Gefälle innerhalb der Vereinigten Staaten unterscheiden und seit 1999 nicht zugenommen haben .
ECB v1

The events of default entitling the NCB to terminate and close out all outstanding transactions should not be materially different from the provisions set out in point 6 .
Die Beendigungs - und Kündigungsgründe , aufgrund deren die NZB befugt ist , alle offen stehenden Einzelgeschäfte zu beenden , sollen sich nicht wesentlich von den in Punkt 6 spezifizierten Bestimmungen unter ­ scheiden .
ECB v1

The NCB should be in a legal position to realise the economic value of assets pledged in the context of a liquidity-providing operation in prespecified circumstances not materially different from those set out in point 6 and these should also reflect the circumstances in which the NCB can treat the Counterparty as being in default under repurchase arrangements .
Die NZB soll befugt sein , beim Vorliegen von Umständen , die sich von denen in Punkt 6 nicht substantiell unterscheiden , den wirtschaftlichen Wert der verpfändeten Sicherheiten im Zusammenhang mit einer liqui ­ ditätszuführenden Operation zu realisieren .
ECB v1

In order to ensure transparency and equal treatment, amendments to the provisions of a contract during its term should be considered to constitute a new award of a contract when they render the contract materially different in character from the original contract and, therefore, such as to demonstrate the intention of the parties to renegotiate the essential terms of that contract.
Zur Gewährleistung von Transparenz und Gleichbehandlung sollten Änderungen der Bestimmungen eines Vertrags während seiner Laufzeit als Neuvergabe eines Vertrags gelten, wenn der Vertrag infolge dieser Änderungen wesentlich andere Merkmale aufweist als der ursprüngliche Vertrag und damit der Wille der Parteien zur Neuverhandlung wesentlicher Bestimmungen dieses Vertrags erkennbar ist.
DGT v2019

Where a new (changed) purpose is materially different but still compatible with the original purpose, the Choice Principle gives data subjects the right to object (opt out).
Wenn ein neuer (geänderter) Verwendungszweck sich zwar deutlich vom ursprünglichen Zweck unterscheidet, aber mit diesem dennoch vereinbar ist, gibt der Grundsatz der Wahlmöglichkeit den betroffenen Personen das Recht auf Widerspruch („Opt-out“).
DGT v2019

The existing definition of ‘isolated settlement’ needs to be adapted as regards outermost regions, in order to take account of the specificities of such settlements, which raise materially different concerns from an environmental perspective as compared to other regions.
Die bestehende Begriffsbestimmung für „isolierte Siedlung“ muss hinsichtlich der Regionen in äußerster Randlage angepasst werden, um den Besonderheiten solcher Siedlungen gerecht zu werden, bei denen aus umweltpolitischer Sicht wesentlich andere Belange aufgeworfen werden als in anderen Regionen.
DGT v2019

Based on a projection of imports until the end of 2015, taking into consideration the monthly imports in 2015 and the fact that imports from Peru in 2014 remained below 2 % in the total imports for the whole calendar year, there is no indication that would suggest that the level of imports from Peru as compared to total imports would be materially different for the whole year 2015.
Auf der Grundlage einer Projektion für die Einfuhren bis Ende 2015 und unter Berücksichtigung der monatlichen Einfuhren im Jahr 2015 sowie der Tatsache, dass die Einfuhren aus Peru im Jahr 2014 im gesamten Kalenderjahr unter 2 % aller Einfuhren blieben, gibt es keine Anhaltspunkte für die Annahme, dass sich das Einfuhrvolumen aus Peru für das gesamte Jahr 2015 gegenüber den Gesamteinfuhren wesentlich unterscheiden würde.
DGT v2019

A modification of a contract or a framework agreement during its term shall be considered to be substantial within the meaning of point (e) of paragraph 1, where it renders the contract or the framework agreement materially different in character from the one initially concluded.
Eine Änderung eines Auftrags oder einer Rahmenvereinbarung während seiner beziehungsweise ihrer Laufzeit gilt als wesentlich im Sinne des Absatzes 1 Buchstabe e, wenn sie dazu führt, dass sich der Auftrag oder die Rahmenvereinbarung erheblich von dem ursprünglich vergebenen Auftrag unterscheidet.
DGT v2019

In the case of master-feeder structures, the description of the feeder UCITS’ risk and reward profile should not be materially different to that of the corresponding section in the master UCITS’ key investor information document so that the feeder can copy information from the key investor information document of the master wherever it is relevant.
Bei Master-Feeder-Strukturen sollte sich die Beschreibung des Risiko- und Ertragsprofils des Feeder-OGAW nicht wesentlich vom entsprechenden Abschnitt im Dokument mit wesentlichen Informationen für den Anleger über den Master-OGAW unterscheiden, so dass der Feeder-OGAW gegebenenfalls Informationen aus dem Master-Dokument kopieren kann.
DGT v2019

A modification of a concession during its term shall be considered to be substantial within the meaning of point (e) of paragraph 1, where it renders the concession materially different in character from the one initially concluded.
Eine Änderung einer Konzession während ihrer Laufzeit gilt als wesentlich im Sinne des Absatzes 1 Buchstabe e, wenn sie dazu führt, dass sich die Konzession erheblich von der ursprünglich vergebenen Konzession unterscheidet.
DGT v2019

That could, in particular, be the case where the changes render the contract or the framework agreement materially different in character from the one initially set out in the procurement documents.
Dies könnte insbesondere dann der Fall sein, wenn die Änderungen dazu führen, dass sich der Auftrag oder die Rahmenvereinbarung von der Art her substanziell von dem unterscheidet, was ursprünglich in den Auftragsunterlagen festgelegt war.
DGT v2019

The events of default entitling the NCB to terminate and close out all outstanding transactions should not be materially different from the provisions set out in paragraph 6.
Die Beendigungs- und Kündigungsgründe, aufgrund deren die NZB befugt ist, alle offen stehenden Einzelgeschäfte zu beenden, sollen sich nicht wesentlich von den in Nummer 6 spezifizierten Bestimmungen unterscheiden.
DGT v2019

The NCB should be in a legal position to realise the economic value of assets pledged in the context of a liquidity-providing operation in pre-specified circumstances not materially different from those set out in paragraph 6 and these should also reflect the circumstances in which the NCB can treat the Counterparty as being in default under repurchase arrangements.
Die NZB soll befugt sein, beim Vorliegen von Umständen, die sich von denen in Nummer 6 nicht substantiell unterscheiden, den wirtschaftlichen Wert der verpfändeten Sicherheiten im Zusammenhang mit einer liquiditätszuführenden Operation zu realisieren.
DGT v2019

The relevant contractual or regulatory arrangements applied by the NCB at least should provide events of default which are not materially different from the following:
Die vertraglichen oder öffentlich-rechtlichen Regelungen der NZBen sollen die Beendigung bzw. Kündigung mindestens in folgenden Fällen ermöglichen bzw. hiervon nicht wesentlich abweichen:
DGT v2019

In addition, Germany has failed to demonstrate that a valuation based on cash flow projections would result in a materially different outcome.
Deutschland konnte zudem nicht den Nachweis dafür erbringen, dass eine auf Cash-Flow-Prognosen gestützte Bewertung zu einem ganz anderen Resultat führen würde.
DGT v2019

With its focus exclusively on post-Kyoto credits, the Post-2012 Carbon Fund will be materially different from not only the other carbon finance activities of the EIB, but also those more generally in the market.
Mit seiner Ausrichtung ausschließlich auf Emissionsgutschriften nach Ablauf des Kyoto-Protokolls wird sich der Post-2012 Carbon Fund nicht nur von den anderen Initiativen der EIB zur Unterstützung von Emissionsminderungsprojekten, sondern auch von den sonst üblichen Aktivitäten auf dem Markt wesentlich unterscheiden.
TildeMODEL v2018