Translation of "Materially different" in German
Root
canal
obturation
pastes
containing
medicinal
additives
are
materially
little
different
to
those
made
purely
of
zinc
oxide
eugenol.
Die
Wurzelkanalfüllpasten
mit
Medikamentenzusatz
unterscheiden
sich
unter
werkstoffkundlichen
Aspekten
kaum
von
den
reinen
Zinkoxid-Eugenol-Pasten.
ParaCrawl v7.1
It
should
be
noted
that
sub-surface
fire
hydrants
are
deemed
materially
different
from
a
surface
box,
due
to
their
use
and
construction,
and
are
therefore
not
considered
the
product
concerned.
In
Bezug
auf
unterirdische
Feuerhydranten
wird
davon
ausgegangen,
dass
sich
ihre
materiellen
Eigenschaften
von
jenen
einer
Straßenkappe
unterscheiden,
so
dass
sie
nicht
als
betroffene
Ware
angesehen
werden.
DGT v2019
All
this
is
to
con
the
British
public
into
believing
that
the
Reform
Treaty
is
actually
materially
different
from
the
rejected
Constitution,
when
patently
it
is
not.
All
das
ist
dazu
angetan,
der
britischen
Öffentlichkeit
weiszumachen,
dass
sich
der
Reformvertrag
tatsächlich
wesentlich
von
der
abgelehnten
Verfassung
unterscheidet,
was
offenkundig
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
As
regards
existing
growth
and
inflation
differentials
within
the
euro
area
,
available
data
suggest
that
the
dispersion
of
growth
and
inflation
rates
in
the
euro
area
is
not
materially
different
from
that
of
the
United
States
and
has
not
increased
since
1999
.
Hinsichtlich
des
innerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
bestehenden
Wachstums
-
und
Inflationsgefälles
weisen
die
verfügbaren
Daten
darauf
hin
,
dass
die
Wachstums
-
und
Inflationsdifferenzen
im
Euroraum
sich
nicht
wesentlich
von
dem
Gefälle
innerhalb
der
Vereinigten
Staaten
unterscheiden
und
seit
1999
nicht
zugenommen
haben
.
ECB v1
The
events
of
default
entitling
the
NCB
to
terminate
and
close
out
all
outstanding
transactions
should
not
be
materially
different
from
the
provisions
set
out
in
point
6
.
Die
Beendigungs
-
und
Kündigungsgründe
,
aufgrund
deren
die
NZB
befugt
ist
,
alle
offen
stehenden
Einzelgeschäfte
zu
beenden
,
sollen
sich
nicht
wesentlich
von
den
in
Punkt
6
spezifizierten
Bestimmungen
unter
scheiden
.
ECB v1
The
NCB
should
be
in
a
legal
position
to
realise
the
economic
value
of
assets
pledged
in
the
context
of
a
liquidity-providing
operation
in
prespecified
circumstances
not
materially
different
from
those
set
out
in
point
6
and
these
should
also
reflect
the
circumstances
in
which
the
NCB
can
treat
the
Counterparty
as
being
in
default
under
repurchase
arrangements
.
Die
NZB
soll
befugt
sein
,
beim
Vorliegen
von
Umständen
,
die
sich
von
denen
in
Punkt
6
nicht
substantiell
unterscheiden
,
den
wirtschaftlichen
Wert
der
verpfändeten
Sicherheiten
im
Zusammenhang
mit
einer
liqui
ditätszuführenden
Operation
zu
realisieren
.
ECB v1
In
order
to
ensure
transparency
and
equal
treatment,
amendments
to
the
provisions
of
a
contract
during
its
term
should
be
considered
to
constitute
a
new
award
of
a
contract
when
they
render
the
contract
materially
different
in
character
from
the
original
contract
and,
therefore,
such
as
to
demonstrate
the
intention
of
the
parties
to
renegotiate
the
essential
terms
of
that
contract.
Zur
Gewährleistung
von
Transparenz
und
Gleichbehandlung
sollten
Änderungen
der
Bestimmungen
eines
Vertrags
während
seiner
Laufzeit
als
Neuvergabe
eines
Vertrags
gelten,
wenn
der
Vertrag
infolge
dieser
Änderungen
wesentlich
andere
Merkmale
aufweist
als
der
ursprüngliche
Vertrag
und
damit
der
Wille
der
Parteien
zur
Neuverhandlung
wesentlicher
Bestimmungen
dieses
Vertrags
erkennbar
ist.
DGT v2019
Where
a
new
(changed)
purpose
is
materially
different
but
still
compatible
with
the
original
purpose,
the
Choice
Principle
gives
data
subjects
the
right
to
object
(opt
out).
Wenn
ein
neuer
(geänderter)
Verwendungszweck
sich
zwar
deutlich
vom
ursprünglichen
Zweck
unterscheidet,
aber
mit
diesem
dennoch
vereinbar
ist,
gibt
der
Grundsatz
der
Wahlmöglichkeit
den
betroffenen
Personen
das
Recht
auf
Widerspruch
(„Opt-out“).
DGT v2019
The
existing
definition
of
‘isolated
settlement’
needs
to
be
adapted
as
regards
outermost
regions,
in
order
to
take
account
of
the
specificities
of
such
settlements,
which
raise
materially
different
concerns
from
an
environmental
perspective
as
compared
to
other
regions.
Die
bestehende
Begriffsbestimmung
für
„isolierte
Siedlung“
muss
hinsichtlich
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
angepasst
werden,
um
den
Besonderheiten
solcher
Siedlungen
gerecht
zu
werden,
bei
denen
aus
umweltpolitischer
Sicht
wesentlich
andere
Belange
aufgeworfen
werden
als
in
anderen
Regionen.
DGT v2019
Based
on
a
projection
of
imports
until
the
end
of
2015,
taking
into
consideration
the
monthly
imports
in
2015
and
the
fact
that
imports
from
Peru
in
2014
remained
below
2
%
in
the
total
imports
for
the
whole
calendar
year,
there
is
no
indication
that
would
suggest
that
the
level
of
imports
from
Peru
as
compared
to
total
imports
would
be
materially
different
for
the
whole
year
2015.
Auf
der
Grundlage
einer
Projektion
für
die
Einfuhren
bis
Ende
2015
und
unter
Berücksichtigung
der
monatlichen
Einfuhren
im
Jahr 2015
sowie
der
Tatsache,
dass
die
Einfuhren
aus
Peru
im
Jahr
2014
im
gesamten
Kalenderjahr
unter
2
%
aller
Einfuhren
blieben,
gibt
es
keine
Anhaltspunkte
für
die
Annahme,
dass
sich
das
Einfuhrvolumen
aus
Peru
für
das
gesamte
Jahr
2015
gegenüber
den
Gesamteinfuhren
wesentlich
unterscheiden
würde.
DGT v2019
A
modification
of
a
contract
or
a
framework
agreement
during
its
term
shall
be
considered
to
be
substantial
within
the
meaning
of
point
(e)
of
paragraph
1,
where
it
renders
the
contract
or
the
framework
agreement
materially
different
in
character
from
the
one
initially
concluded.
Eine
Änderung
eines
Auftrags
oder
einer
Rahmenvereinbarung
während
seiner
beziehungsweise
ihrer
Laufzeit
gilt
als
wesentlich
im
Sinne
des
Absatzes
1
Buchstabe
e,
wenn
sie
dazu
führt,
dass
sich
der
Auftrag
oder
die
Rahmenvereinbarung
erheblich
von
dem
ursprünglich
vergebenen
Auftrag
unterscheidet.
DGT v2019
In
the
case
of
master-feeder
structures,
the
description
of
the
feeder
UCITS’
risk
and
reward
profile
should
not
be
materially
different
to
that
of
the
corresponding
section
in
the
master
UCITS’
key
investor
information
document
so
that
the
feeder
can
copy
information
from
the
key
investor
information
document
of
the
master
wherever
it
is
relevant.
Bei
Master-Feeder-Strukturen
sollte
sich
die
Beschreibung
des
Risiko-
und
Ertragsprofils
des
Feeder-OGAW
nicht
wesentlich
vom
entsprechenden
Abschnitt
im
Dokument
mit
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
über
den
Master-OGAW
unterscheiden,
so
dass
der
Feeder-OGAW
gegebenenfalls
Informationen
aus
dem
Master-Dokument
kopieren
kann.
DGT v2019
A
modification
of
a
concession
during
its
term
shall
be
considered
to
be
substantial
within
the
meaning
of
point
(e)
of
paragraph
1,
where
it
renders
the
concession
materially
different
in
character
from
the
one
initially
concluded.
Eine
Änderung
einer
Konzession
während
ihrer
Laufzeit
gilt
als
wesentlich
im
Sinne
des
Absatzes
1
Buchstabe
e,
wenn
sie
dazu
führt,
dass
sich
die
Konzession
erheblich
von
der
ursprünglich
vergebenen
Konzession
unterscheidet.
DGT v2019
That
could,
in
particular,
be
the
case
where
the
changes
render
the
contract
or
the
framework
agreement
materially
different
in
character
from
the
one
initially
set
out
in
the
procurement
documents.
Dies
könnte
insbesondere
dann
der
Fall
sein,
wenn
die
Änderungen
dazu
führen,
dass
sich
der
Auftrag
oder
die
Rahmenvereinbarung
von
der
Art
her
substanziell
von
dem
unterscheidet,
was
ursprünglich
in
den
Auftragsunterlagen
festgelegt
war.
DGT v2019
The
events
of
default
entitling
the
NCB
to
terminate
and
close
out
all
outstanding
transactions
should
not
be
materially
different
from
the
provisions
set
out
in
paragraph
6.
Die
Beendigungs-
und
Kündigungsgründe,
aufgrund
deren
die
NZB
befugt
ist,
alle
offen
stehenden
Einzelgeschäfte
zu
beenden,
sollen
sich
nicht
wesentlich
von
den
in
Nummer
6
spezifizierten
Bestimmungen
unterscheiden.
DGT v2019
The
NCB
should
be
in
a
legal
position
to
realise
the
economic
value
of
assets
pledged
in
the
context
of
a
liquidity-providing
operation
in
pre-specified
circumstances
not
materially
different
from
those
set
out
in
paragraph
6
and
these
should
also
reflect
the
circumstances
in
which
the
NCB
can
treat
the
Counterparty
as
being
in
default
under
repurchase
arrangements.
Die
NZB
soll
befugt
sein,
beim
Vorliegen
von
Umständen,
die
sich
von
denen
in
Nummer
6
nicht
substantiell
unterscheiden,
den
wirtschaftlichen
Wert
der
verpfändeten
Sicherheiten
im
Zusammenhang
mit
einer
liquiditätszuführenden
Operation
zu
realisieren.
DGT v2019
The
relevant
contractual
or
regulatory
arrangements
applied
by
the
NCB
at
least
should
provide
events
of
default
which
are
not
materially
different
from
the
following:
Die
vertraglichen
oder
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
der
NZBen
sollen
die
Beendigung
bzw.
Kündigung
mindestens
in
folgenden
Fällen
ermöglichen
bzw.
hiervon
nicht
wesentlich
abweichen:
DGT v2019
In
addition,
Germany
has
failed
to
demonstrate
that
a
valuation
based
on
cash
flow
projections
would
result
in
a
materially
different
outcome.
Deutschland
konnte
zudem
nicht
den
Nachweis
dafür
erbringen,
dass
eine
auf
Cash-Flow-Prognosen
gestützte
Bewertung
zu
einem
ganz
anderen
Resultat
führen
würde.
DGT v2019
With
its
focus
exclusively
on
post-Kyoto
credits,
the
Post-2012
Carbon
Fund
will
be
materially
different
from
not
only
the
other
carbon
finance
activities
of
the
EIB,
but
also
those
more
generally
in
the
market.
Mit
seiner
Ausrichtung
ausschließlich
auf
Emissionsgutschriften
nach
Ablauf
des
Kyoto-Protokolls
wird
sich
der
Post-2012
Carbon
Fund
nicht
nur
von
den
anderen
Initiativen
der
EIB
zur
Unterstützung
von
Emissionsminderungsprojekten,
sondern
auch
von
den
sonst
üblichen
Aktivitäten
auf
dem
Markt
wesentlich
unterscheiden.
TildeMODEL v2018