Translation of "Differed between" in German
The
frequency
of
such
executions
differed
between
military
districts,
however.
Die
Regelmäßigkeit
solcher
Hinrichtungen
unterschied
sich
in
den
unterschiedlichen
Militärbezirken.
WikiMatrix v1
This
ratio
differed
significantly
between
countries.
Zwischen
den
einzelnen
Ländern
gibt
es
aber
diesbezüglich
große
Unterschiede.
EUbookshop v2
The
type
of
services
involved
differed
between
the
two
areas.
Auch
bei
der
Art
der
betroffenen
Dienstleistungen
gab
es
zwischen
beiden
Wirtschaftsräumen
Unterschiede.
EUbookshop v2
The
rubbing
direction
differed
by
45°
between
the
two
plates.
Die
Reibrichtung
unterschied
sich
bei
den
beiden
Platten
um
45°.
EuroPat v2
Performances
differed
notably
between
countries
especially
when
comparing
both
value
and
volume
growth
rates.
Die
verschiedenen
Mitgliedstaaten
zeigten
stark
unterschiedliches
Verhalten.
EUbookshop v2
Regarding
the
options
for
action,
it
should
be
differed
between
short-term,
medium-term
and
long-term
options.
Bei
den
Handlungsmöglichkeiten
soll
zwischen
kurz-,
mittel-
und
langfristigen
Optionen
unterschieden
werden.
ParaCrawl v7.1
These
effects
occurred
in
a
period-dependent
manner
and
differed
between
the
used
incubators.
Diese
Wirkungen
traten
periodisch
auf
und
unterschieden
sich
zwischen
den
Inkubatoren.
ParaCrawl v7.1
Results
were
variable
and
even
differed
between
inspectors.
Die
Ergebnisse
der
Prüfungen
waren
unterschiedlich
und
variierten
je
nach
Kontrolleur.
ParaCrawl v7.1
The
second
ability
has
the
paylines
differed
between
one
and
twenty.
Die
zweite
Fähigkeit
hat,
die
Gewinnlinien
unterschieden
zwischen
einer
und
zwanzig.
ParaCrawl v7.1
On
the
whole,
voter
turnout
differed
only
slightly
between
the
sexes.
Insgesamt
gab
es
bei
der
Wahlbeteiligung
nur
geringe
Unterschiede
zwischen
den
Geschlechtern.
ParaCrawl v7.1
However,
the
development
differed
considerably
between
the
individual
sectors.
In
den
einzelnen
Wirtschaftsbereichen
entwickelte
sie
sich
aber
sehr
unterschiedlich.
ParaCrawl v7.1
The
composition
of
the
parasitoid
communities
differed
between
host
species
and
gall
types.
Die
Zusammensetzung
der
einzelnen
Artengemeinschaften
variiert
zwischen
den
jeweiligen
Wirtsarten
und
Gallen-Typen.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
a
pattern
of
export
prices
was
found
which
differed
significantly
between
different
purchasers
and
regions.
Zudem
wurde
festgestellt,
dass
die
Ausfuhrpreise
je
nach
Käufer
und
Region
erheblich
voneinander
abwichen.
JRC-Acquis v3.0
In
recent
decades,
the
picture
has
differed
between
Member
States.
In
den
jüngsten
Jahrzehnten
präsentiert
sich
die
Lage
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
managerial
job
contents
differed
substantially
between
British
and
German
plants.
Die
Konsequenz
sind
wesentliche
Unterschiede
in
den
Inhalten
der
Managementpositionen
in
englischen
und
deutschen
Betrieben.
EUbookshop v2
Overall,
non-interest
income
generation
differed
widely
between
individual
institutions.
Insgesamt
gab
es
bei
der
Generierung
der
nicht-zinsabhängigen
Erträge
große
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Instituten.
ParaCrawl v7.1
Definitions
of
the
precautionary
principle
differed
widely
between
countries
as
did
governance
approaches.
Die
Definitionen
des
Vorsorgeprinzips
unterscheiden
sich
weit
zwischen
den
Ländern,
ebenso
wie
die
Governance-Ansätze.
ParaCrawl v7.1
The
willingness
to
accept
Muslim
family
members
differed
greatly
between
German
Catholics
and
Protestants.
Die
Bereitschaft,
muslimische
Familienmitglieder
aufzunehmen,
war
zwischen
deutschen
Katholiken
und
Protestanten
sehr
unterschiedlich.
ParaCrawl v7.1
Thus,
there
was
a
pattern
of
export
prices
which
differed
significantly
between
the
first
and
the
second
time
period
of
the
IP.
Es
bestanden
somit
erhebliche
Unterschiede
zwischen
dem
Gefüge
der
Ausfuhrpreise
des
ersten
und
zweiten
Zeitraums
des
UZ.
DGT v2019
After
all,
the
rapporteur
for
this
committee,
Mrs
Rudi
Ubeda,
who
is
incidentally
a
member
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
stated
in
her
report
on
social
services
that
these
services
differed
greatly
between
Member
States
and
that,
consequently,
a
definition
was
needed.
Hat
doch
die
Berichterstatterin
dieses
Ausschusses,
Frau
Rudi
Ubeda,
übrigens
von
der
PPE-Fraktion,
in
ihrem
Bericht
zu
den
sozialen
Diensten
festgehalten,
dass
es
bei
den
sozialen
Diensten
große
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gibt
und
dass
es
deshalb
einer
Definition
bedarf.
Europarl v8
However,
Cmax
differed
between
the
age
groups,
stressing
the
importance
of
the
individual
titration
of
NovoRapid.
Cmax
unterschied
sich
jedoch
zwischen
den
Altersgruppen,
was
die
Wichtigkeit
einer
individuellen
Titration
von
NovoRapid
unterstreicht.
EMEA v3