Translation of "Differed between" in German

The frequency of such executions differed between military districts, however.
Die Regelmäßigkeit solcher Hinrichtungen unterschied sich in den unterschiedlichen Militärbezirken.
WikiMatrix v1

This ratio differed significantly between countries.
Zwischen den einzelnen Ländern gibt es aber diesbezüglich große Unterschiede.
EUbookshop v2

The type of services involved differed between the two areas.
Auch bei der Art der betroffenen Dienstleistungen gab es zwischen beiden Wirtschaftsräumen Unterschiede.
EUbookshop v2

The rubbing direction differed by 45° between the two plates.
Die Reibrichtung unterschied sich bei den beiden Platten um 45°.
EuroPat v2

Performances differed notably between countries especially when comparing both value and volume growth rates.
Die verschiedenen Mitgliedstaaten zeigten stark unterschiedliches Verhalten.
EUbookshop v2

Regarding the options for action, it should be differed between short-term, medium-term and long-term options.
Bei den Handlungsmöglichkeiten soll zwischen kurz-, mittel- und langfristigen Optionen unterschieden werden.
ParaCrawl v7.1

These effects occurred in a period-dependent manner and differed between the used incubators.
Diese Wirkungen traten periodisch auf und unterschieden sich zwischen den Inkubatoren.
ParaCrawl v7.1

Results were variable and even differed between inspectors.
Die Ergebnisse der Prüfungen waren unterschiedlich und variierten je nach Kontrolleur.
ParaCrawl v7.1

The second ability has the paylines differed between one and twenty.
Die zweite Fähigkeit hat, die Gewinnlinien unterschieden zwischen einer und zwanzig.
ParaCrawl v7.1

On the whole, voter turnout differed only slightly between the sexes.
Insgesamt gab es bei der Wahlbeteiligung nur geringe Unterschiede zwischen den Geschlechtern.
ParaCrawl v7.1

However, the development differed considerably between the individual sectors.
In den einzelnen Wirtschaftsbereichen entwickelte sie sich aber sehr unterschiedlich.
ParaCrawl v7.1

The composition of the parasitoid communities differed between host species and gall types.
Die Zusammensetzung der einzelnen Artengemeinschaften variiert zwischen den jeweiligen Wirtsarten und Gallen-Typen.
ParaCrawl v7.1

Moreover, a pattern of export prices was found which differed significantly between different purchasers and regions.
Zudem wurde festgestellt, dass die Ausfuhrpreise je nach Käufer und Region erheblich voneinander abwichen.
JRC-Acquis v3.0

In recent decades, the picture has differed between Member States.
In den jüngsten Jahrzehnten präsentiert sich die Lage in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich.
TildeMODEL v2018

As a consequence, managerial job contents differed substantially between British and German plants.
Die Konsequenz sind wesentliche Unterschiede in den Inhalten der Managementpositionen in englischen und deutschen Betrieben.
EUbookshop v2

Overall, non-interest income generation differed widely between individual institutions.
Insgesamt gab es bei der Generierung der nicht-zinsabhängigen Erträge große Unterschiede zwischen den einzelnen Instituten.
ParaCrawl v7.1

Definitions of the precautionary principle differed widely between countries as did governance approaches.
Die Definitionen des Vorsorgeprinzips unterscheiden sich weit zwischen den Ländern, ebenso wie die Governance-Ansätze.
ParaCrawl v7.1

The willingness to accept Muslim family members differed greatly between German Catholics and Protestants.
Die Bereitschaft, muslimische Familienmitglieder aufzunehmen, war zwischen deutschen Katholiken und Protestanten sehr unterschiedlich.
ParaCrawl v7.1

Thus, there was a pattern of export prices which differed significantly between the first and the second time period of the IP.
Es bestanden somit erhebliche Unterschiede zwischen dem Gefüge der Ausfuhrpreise des ersten und zweiten Zeitraums des UZ.
DGT v2019

After all, the rapporteur for this committee, Mrs Rudi Ubeda, who is incidentally a member of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, stated in her report on social services that these services differed greatly between Member States and that, consequently, a definition was needed.
Hat doch die Berichterstatterin dieses Ausschusses, Frau Rudi Ubeda, übrigens von der PPE-Fraktion, in ihrem Bericht zu den sozialen Diensten festgehalten, dass es bei den sozialen Diensten große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten gibt und dass es deshalb einer Definition bedarf.
Europarl v8

However, Cmax differed between the age groups, stressing the importance of the individual titration of NovoRapid.
Cmax unterschied sich jedoch zwischen den Altersgruppen, was die Wichtigkeit einer individuellen Titration von NovoRapid unterstreicht.
EMEA v3