Translation of "Mass dismissal" in German

A team led by Urs Brügger advised Borregaard (Schweiz) AG during the mass dismissal.
Ein Team um Urs Brügger beriet Borregaard (Schweiz) AG während der Massenentlassung.
ParaCrawl v7.1

In some countries - including my own - we are witnessing the mass dismissal of agency workers, the majority of whom came to our country from eastern European and Asian countries.
In einigen Ländern - so auch in meinem eigenen - werden wir Zeugen der reihenweisen Entlassung von Agenturmitarbeitern, die in der Mehrzahl aus Osteuropa und Asien in unser Land gekommen sind.
Europarl v8

Several countries have introduced measures to avoid mass dismissal including wage subsidies and adjusting working time.
Einige Länder haben Maßnahmen eingeführt, um Massenentlassungen zu verhindern, u. a. Entlastungen bei den Lohnkosten und Anpassungen der Arbeitzeit.
TildeMODEL v2018

They serve as transition agencies to support job-to-job placement in case of threatened mass dismissal, applying the principles of early intervention and joint action by all public and private parties concerned.
Sie dienen als Übergangsagenturen, um bei möglichen Massenentlassungen die Vermittlung neuer Stellen zu unterstützen, wobei sie das Prinzip der frühen Intervention und des gemeinsamen Handelns aller betroffenen öffentlichen und privaten Parteien anwenden.
TildeMODEL v2018

In cases of mass dismissal, such as with Daf, more must be done for the people made redundant.
In Fällen, in denen es eventuell um Massenentlassungen geht, wie zum Beispiel bei DAF, sind für die betroffenen Arbeit nehmer entsprechende flankierende Maßnahmen erforderlich.
EUbookshop v2

On October 31, members of the IUF-affiliated SBNIP rallied against the mass dismissal of union members at the Panjang, Indonesia Nescafé factory, where the union has struggled for more than 5 years to affirm its right to collectively bargain the terms and conditions of Nestlé workers.
Am 31. Oktober demonstrierten Mitglieder der der IUL angeschlossenen SBNIP gegen die Massenentlassung von Gewerkschaftsmitgliedern in der Nescafé-Fabrik Panjang, Indonesien, wo die Gewerkschaft mehr als 5 Jahre lang gekämpft hat, um ihr Recht auf kollektive Aushandlung der Beschäftigungsbedingungen der Nestlé-Arbeiter/innen durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1

In the opinion of the BVerfG, the BAG's case law - pursuant to which protection against mass dismissal also has to be determined exclusively on the basis of the time of receipt of the termination for persons on parental leave - leads to an unjustified disadvantage of the said group of persons.
Nach Auffassung des BVerfG führt die Rechtsprechung des BAG, wonach der Massenentlassungsschutz auch für Personen in Elternzeit ausschließlich anhand des Zeitpunktes des Zugangs der Kündigung zu bestimmen ist, zu einer nicht gerechtfertigten Benachteiligung besagter Personengruppe.
ParaCrawl v7.1

The complainant, in contrast, was first given notice of dismissal in March 2010 and thus outside of the mass dismissal procedure, as she was on parental leave and the employer had initially awaited the official declaration of permissibility.
Die Kündigung der Beschwerdeführerin erfolgte dagegen erst im März 2010 und damit außerhalb des Massenentlassungsverfahrens, da sie sich in Elternzeit befand und die Arbeitgeberin zunächst die behördliche Zulässigkeitserklärung abgewartet hatte.
ParaCrawl v7.1

Thus, for practical reasons, in order to accelerate the mass dismissal proceedings the notice to the German Employment Agency could be made during the phase of the consultations with the works council.
Damit konnte aus praktischen Gesichtspunkten zum Zwecke der Beschleunigung des Massenentlassungsverfahrens die Anzeige an die Agentur für Arbeit in der Phase der Konsultation mit dem Betriebsrat erfolgen.
ParaCrawl v7.1

It remains to be seen how the BAG will concretely include employees enjoying special protection against dismissal into the protection against mass dismissal.
Es bleibt abzuwarten, wie das BAG Arbeitnehmer mit besonderem Kündigungsschutz in den Massenentlassungsschutz konkret einbeziehen wird.
ParaCrawl v7.1

No social compensation plan is required if the mass dismissal is carried out as part of bankruptcy or debt restructuring proceedings agreed under a composition.
Die Sozialplanpflicht entfällt jedoch, wenn die Massenentlassung im Rahmen eines Konkurs- oder Nachlassverfahrens, das mit einem Nachlassvertrag abgeschlossen wird, durchgeführt wird.
ParaCrawl v7.1

If a company decides to have a restructuring and/or mass dismissal, the law imposes a negotiation with the trade unions on alternative solutions.
Wenn ein Unternehmen eine Umstrukturierung und/oder Massenentlassungen beschließt, schreibt das Gesetz Verhandlungen mit der Gewerkschaft über alternative Lösungen vor.
ParaCrawl v7.1

Printer-friendly version On October 31, members of the IUF-affiliated SBNIP rallied against the mass dismissal of union members at the Panjang, Indonesia Nescafé factory, where the union has struggled for more than 5 years to affirm its right to collectively bargain the terms and conditions of Nestlé workers.
Am 31. Oktober demonstrierten Mitglieder der der IUL angeschlossenen SBNIP gegen die Massenentlassung von Gewerkschaftsmitgliedern in der Nescafé-Fabrik Panjang, Indonesien, wo die Gewerkschaft mehr als 5 Jahre lang gekämpft hat, um ihr Recht auf kollektive Aushandlung der Beschäftigungsbedingungen der Nestlé-Arbeiter/innen durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1

In its decision dated 21 May 2008 (docket no.: 8 AZR 84/07), the Federal Labour Court ruled that it was also permissible for the employer to notify a mass dismissal to the German Employment Agency before the "end of the consultation proceedings".
Das Bundesarbeitsgericht (BAG) hatte es in seiner Entscheidung vom 21.5.2008 (AZ: 8 AZR 84/07) für zulässig erachtet, dass eine Massenentlassung auch vor dem "Ende des Konsultationsverfahrens" durch den Arbeitgeber gegenüber der Agentur für Arbeit angezeigt werden kann.
ParaCrawl v7.1

This is not the first mass dismissal of generals in 2017, signed by Putin.
Das ist übrigens nicht die erste Entlassung von Generälen in diesem Jahr, die von Putin unterzeichnet wurde.
ParaCrawl v7.1

Mining companies responded to strikes regarding salaries and working conditions over the years 2012 and 2013 with unjustified mass dismissal of workers.
In den Jahren 2012 und 2013 haben Bergbaugesellschaften auf Streiks für bessere Löhne und Arbeitsbedingungen mit ungerechtfertigten Massenentlassungen reagiert.
ParaCrawl v7.1

More shutdowns and mass dismissals will follow which, of course, will correspondingly aggravate the class contradictions.
Es werden verstärkt Stilllegungen und Massenentlassungen folgen, was natürlich entsprechende Klassenwidersprüche verschärft.
ParaCrawl v7.1

The atmosphere in the studios becomes tense when mass dismissals start in the mid 1990s.
Massenentlassungen prägen ab Mitte 1990 die Atmosphäre in den Studios.
ParaCrawl v7.1

First plant closures and mass dismissals highlight what is in store for us.
Erste Werksschließungen und Massenentlassungen werfen ein Schlaglicht darauf, was auf uns zukommt.
ParaCrawl v7.1

At the good mood for BYD can also the mass dismissals at European car companies change nothing.
An der positiven Stimmung für BYD können auch Massenentlassungen bei europäischen Autokonzernen nichts ändern.
ParaCrawl v7.1

In the context of restructuring, our employment law team advises corporations on mass dismissals and outplacement issues.
Im Zusammenhang mit Restrukturierung berät unsere Fachgruppe Arbeitsrecht Unternehmen zu Massenentlassungen und Fragen der Aussenvermittlung.
ParaCrawl v7.1

They got Sheraton management's full service abuse treatment - brutal mass dismissals and intimidation.
Sie bekamen die missbräuchliche Full-Service-Behandlung des Sheraton-Managements zu spüren – brutale Massenentlassungen und Einschüchterung.
ParaCrawl v7.1

They got Sheraton management's full service abuse treatment — brutal mass dismissals and intimidation.
Sie bekamen die missbräuchliche Full-Service-Behandlung des Sheraton-Managements zu spüren – brutale Massenentlassungen und Einschüchterung.
ParaCrawl v7.1

The choice now seems to be between ruthless rationalisation, with a number of airlines going bankrupt and mass dismissals taking place, and government-subsidised price competition designed to maintain overcapacity.
Die Wahl ist nun scheinbar zwischen den folgenden beiden Optionen zu treffen: entweder eine radikale Sanierung, wobei eine Reihe von Fluggesellschaften bankrott gehen und Massenentlassungen unvermeidbar sind oder ein staatlich subventionierter Preiswettbewerb bei Aufrechterhaltung der Überkapazitäten.
Europarl v8

Additional measures need to be taken above all with regard to the protection of workers in the event of employer insolvency and in the following fields: mass dismissals; takeovers; and the provision of information to employees with regard to the conditions applying in respect of their labour contracts or terms of employment and the current provisions on working time.
Dies betrifft vor allem den Schutz der Arbeitnehmer bei Zah­lungsunfähigkeit des Arbeitgebers, sowie die Vorschriften bezüglich von Massenentlassungen, die Übertragung von Unternehmen, die Unterrichtung des Arbeitnehmers über die für seinen Arbeitsver­trag oder sein Arbeitsverhältnis geltenden Bedingungen sowie für die geltende Arbeitszeitregelung.
TildeMODEL v2018

Mass dismissals in state-owned enterprises without social safety nets continue in the industrialised areas of the country and grave problems in rural China will keep the issue high on the agenda.
Massenentlassungen ohne soziale Absicherung in Staatsunternehmen werden in den Industriegebieten des Landes weitergeführt, und schwerwiegende Probleme im ländlichen China sorgen dafür, dass die Armut weiterhin an der Tagesordnung bleibt.
TildeMODEL v2018

On the basis of surveys carried out in 52 manufacturing plants, GDR sociologists fear mass dismissals of up to 60% of the total workforce or closures of total undertakings, either because they are insufficiently competitive or because of the lack of market openings for many GDR products once the market is opened up (for example, Trabant cars, chocolate, radios, televisions and clothing).
So befürchten DDR-Soziologen auf grund Befragungen in 52 Produktionsbetrieben Massenentlassungen bis zu 60 % aller Beschäftigten bzw. vollständige Betriebsschließungen wegen der fehlenden Konkurrenzfähigkeit oder generellen Absatzfähigkeit von vielen DDR-Produkten nach Öffnung des Marktes (siehe Trabant oder DDR-Schokolade, Rundfunk-TV, Bekleidung).
EUbookshop v2

Like the directives I have already mentioned, on mass dismissals and the maintenance of workers' rights when they change employers, it concerns a definition of workers' representatives, as provided for in national legislation.
Sie bezieht sich — wie die schon erwähnten Richtlinien über die Massenentlassungen und über die Wahrung von An sprüchen beim Übergang von Unternehmen — auf eine Definition von Arbeitnehmervertretern, wie dies die nationalen Rechtsvorschriften vorsehen.
EUbookshop v2