Translation of "Mass dismissal" in German
A
team
led
by
Urs
Brügger
advised
Borregaard
(Schweiz)
AG
during
the
mass
dismissal.
Ein
Team
um
Urs
Brügger
beriet
Borregaard
(Schweiz)
AG
während
der
Massenentlassung.
ParaCrawl v7.1
In
some
countries
-
including
my
own
-
we
are
witnessing
the
mass
dismissal
of
agency
workers,
the
majority
of
whom
came
to
our
country
from
eastern
European
and
Asian
countries.
In
einigen
Ländern
-
so
auch
in
meinem
eigenen
-
werden
wir
Zeugen
der
reihenweisen
Entlassung
von
Agenturmitarbeitern,
die
in
der
Mehrzahl
aus
Osteuropa
und
Asien
in
unser
Land
gekommen
sind.
Europarl v8
Several
countries
have
introduced
measures
to
avoid
mass
dismissal
including
wage
subsidies
and
adjusting
working
time.
Einige
Länder
haben
Maßnahmen
eingeführt,
um
Massenentlassungen
zu
verhindern,
u.
a.
Entlastungen
bei
den
Lohnkosten
und
Anpassungen
der
Arbeitzeit.
TildeMODEL v2018
They
serve
as
transition
agencies
to
support
job-to-job
placement
in
case
of
threatened
mass
dismissal,
applying
the
principles
of
early
intervention
and
joint
action
by
all
public
and
private
parties
concerned.
Sie
dienen
als
Übergangsagenturen,
um
bei
möglichen
Massenentlassungen
die
Vermittlung
neuer
Stellen
zu
unterstützen,
wobei
sie
das
Prinzip
der
frühen
Intervention
und
des
gemeinsamen
Handelns
aller
betroffenen
öffentlichen
und
privaten
Parteien
anwenden.
TildeMODEL v2018
In
cases
of
mass
dismissal,
such
as
with
Daf,
more
must
be
done
for
the
people
made
redundant.
In
Fällen,
in
denen
es
eventuell
um
Massenentlassungen
geht,
wie
zum
Beispiel
bei
DAF,
sind
für
die
betroffenen
Arbeit
nehmer
entsprechende
flankierende
Maßnahmen
erforderlich.
EUbookshop v2
On
October
31,
members
of
the
IUF-affiliated
SBNIP
rallied
against
the
mass
dismissal
of
union
members
at
the
Panjang,
Indonesia
Nescafé
factory,
where
the
union
has
struggled
for
more
than
5
years
to
affirm
its
right
to
collectively
bargain
the
terms
and
conditions
of
Nestlé
workers.
Am
31.
Oktober
demonstrierten
Mitglieder
der
der
IUL
angeschlossenen
SBNIP
gegen
die
Massenentlassung
von
Gewerkschaftsmitgliedern
in
der
Nescafé-Fabrik
Panjang,
Indonesien,
wo
die
Gewerkschaft
mehr
als
5
Jahre
lang
gekämpft
hat,
um
ihr
Recht
auf
kollektive
Aushandlung
der
Beschäftigungsbedingungen
der
Nestlé-Arbeiter/innen
durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1
In
the
opinion
of
the
BVerfG,
the
BAG's
case
law
-
pursuant
to
which
protection
against
mass
dismissal
also
has
to
be
determined
exclusively
on
the
basis
of
the
time
of
receipt
of
the
termination
for
persons
on
parental
leave
-
leads
to
an
unjustified
disadvantage
of
the
said
group
of
persons.
Nach
Auffassung
des
BVerfG
führt
die
Rechtsprechung
des
BAG,
wonach
der
Massenentlassungsschutz
auch
für
Personen
in
Elternzeit
ausschließlich
anhand
des
Zeitpunktes
des
Zugangs
der
Kündigung
zu
bestimmen
ist,
zu
einer
nicht
gerechtfertigten
Benachteiligung
besagter
Personengruppe.
ParaCrawl v7.1
The
complainant,
in
contrast,
was
first
given
notice
of
dismissal
in
March
2010
and
thus
outside
of
the
mass
dismissal
procedure,
as
she
was
on
parental
leave
and
the
employer
had
initially
awaited
the
official
declaration
of
permissibility.
Die
Kündigung
der
Beschwerdeführerin
erfolgte
dagegen
erst
im
März
2010
und
damit
außerhalb
des
Massenentlassungsverfahrens,
da
sie
sich
in
Elternzeit
befand
und
die
Arbeitgeberin
zunächst
die
behördliche
Zulässigkeitserklärung
abgewartet
hatte.
ParaCrawl v7.1
Thus,
for
practical
reasons,
in
order
to
accelerate
the
mass
dismissal
proceedings
the
notice
to
the
German
Employment
Agency
could
be
made
during
the
phase
of
the
consultations
with
the
works
council.
Damit
konnte
aus
praktischen
Gesichtspunkten
zum
Zwecke
der
Beschleunigung
des
Massenentlassungsverfahrens
die
Anzeige
an
die
Agentur
für
Arbeit
in
der
Phase
der
Konsultation
mit
dem
Betriebsrat
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
It
remains
to
be
seen
how
the
BAG
will
concretely
include
employees
enjoying
special
protection
against
dismissal
into
the
protection
against
mass
dismissal.
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
das
BAG
Arbeitnehmer
mit
besonderem
Kündigungsschutz
in
den
Massenentlassungsschutz
konkret
einbeziehen
wird.
ParaCrawl v7.1
No
social
compensation
plan
is
required
if
the
mass
dismissal
is
carried
out
as
part
of
bankruptcy
or
debt
restructuring
proceedings
agreed
under
a
composition.
Die
Sozialplanpflicht
entfällt
jedoch,
wenn
die
Massenentlassung
im
Rahmen
eines
Konkurs-
oder
Nachlassverfahrens,
das
mit
einem
Nachlassvertrag
abgeschlossen
wird,
durchgeführt
wird.
ParaCrawl v7.1
If
a
company
decides
to
have
a
restructuring
and/or
mass
dismissal,
the
law
imposes
a
negotiation
with
the
trade
unions
on
alternative
solutions.
Wenn
ein
Unternehmen
eine
Umstrukturierung
und/oder
Massenentlassungen
beschließt,
schreibt
das
Gesetz
Verhandlungen
mit
der
Gewerkschaft
über
alternative
Lösungen
vor.
ParaCrawl v7.1
Printer-friendly
version
On
October
31,
members
of
the
IUF-affiliated
SBNIP
rallied
against
the
mass
dismissal
of
union
members
at
the
Panjang,
Indonesia
Nescafé
factory,
where
the
union
has
struggled
for
more
than
5
years
to
affirm
its
right
to
collectively
bargain
the
terms
and
conditions
of
Nestlé
workers.
Am
31.
Oktober
demonstrierten
Mitglieder
der
der
IUL
angeschlossenen
SBNIP
gegen
die
Massenentlassung
von
Gewerkschaftsmitgliedern
in
der
Nescafé-Fabrik
Panjang,
Indonesien,
wo
die
Gewerkschaft
mehr
als
5
Jahre
lang
gekämpft
hat,
um
ihr
Recht
auf
kollektive
Aushandlung
der
Beschäftigungsbedingungen
der
Nestlé-Arbeiter/innen
durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1
In
its
decision
dated
21
May
2008
(docket
no.:
8
AZR
84/07),
the
Federal
Labour
Court
ruled
that
it
was
also
permissible
for
the
employer
to
notify
a
mass
dismissal
to
the
German
Employment
Agency
before
the
"end
of
the
consultation
proceedings".
Das
Bundesarbeitsgericht
(BAG)
hatte
es
in
seiner
Entscheidung
vom
21.5.2008
(AZ:
8
AZR
84/07)
für
zulässig
erachtet,
dass
eine
Massenentlassung
auch
vor
dem
"Ende
des
Konsultationsverfahrens"
durch
den
Arbeitgeber
gegenüber
der
Agentur
für
Arbeit
angezeigt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
the
first
mass
dismissal
of
generals
in
2017,
signed
by
Putin.
Das
ist
übrigens
nicht
die
erste
Entlassung
von
Generälen
in
diesem
Jahr,
die
von
Putin
unterzeichnet
wurde.
ParaCrawl v7.1
Mining
companies
responded
to
strikes
regarding
salaries
and
working
conditions
over
the
years
2012
and
2013
with
unjustified
mass
dismissal
of
workers.
In
den
Jahren
2012
und
2013
haben
Bergbaugesellschaften
auf
Streiks
für
bessere
Löhne
und
Arbeitsbedingungen
mit
ungerechtfertigten
Massenentlassungen
reagiert.
ParaCrawl v7.1
More
shutdowns
and
mass
dismissals
will
follow
which,
of
course,
will
correspondingly
aggravate
the
class
contradictions.
Es
werden
verstärkt
Stilllegungen
und
Massenentlassungen
folgen,
was
natürlich
entsprechende
Klassenwidersprüche
verschärft.
ParaCrawl v7.1
The
atmosphere
in
the
studios
becomes
tense
when
mass
dismissals
start
in
the
mid
1990s.
Massenentlassungen
prägen
ab
Mitte
1990
die
Atmosphäre
in
den
Studios.
ParaCrawl v7.1
First
plant
closures
and
mass
dismissals
highlight
what
is
in
store
for
us.
Erste
Werksschließungen
und
Massenentlassungen
werfen
ein
Schlaglicht
darauf,
was
auf
uns
zukommt.
ParaCrawl v7.1
At
the
good
mood
for
BYD
can
also
the
mass
dismissals
at
European
car
companies
change
nothing.
An
der
positiven
Stimmung
für
BYD
können
auch
Massenentlassungen
bei
europäischen
Autokonzernen
nichts
ändern.
ParaCrawl v7.1
In
the
context
of
restructuring,
our
employment
law
team
advises
corporations
on
mass
dismissals
and
outplacement
issues.
Im
Zusammenhang
mit
Restrukturierung
berät
unsere
Fachgruppe
Arbeitsrecht
Unternehmen
zu
Massenentlassungen
und
Fragen
der
Aussenvermittlung.
ParaCrawl v7.1
They
got
Sheraton
management's
full
service
abuse
treatment
-
brutal
mass
dismissals
and
intimidation.
Sie
bekamen
die
missbräuchliche
Full-Service-Behandlung
des
Sheraton-Managements
zu
spüren
–
brutale
Massenentlassungen
und
Einschüchterung.
ParaCrawl v7.1
They
got
Sheraton
management's
full
service
abuse
treatment
—
brutal
mass
dismissals
and
intimidation.
Sie
bekamen
die
missbräuchliche
Full-Service-Behandlung
des
Sheraton-Managements
zu
spüren
–
brutale
Massenentlassungen
und
Einschüchterung.
ParaCrawl v7.1
The
choice
now
seems
to
be
between
ruthless
rationalisation,
with
a
number
of
airlines
going
bankrupt
and
mass
dismissals
taking
place,
and
government-subsidised
price
competition
designed
to
maintain
overcapacity.
Die
Wahl
ist
nun
scheinbar
zwischen
den
folgenden
beiden
Optionen
zu
treffen:
entweder
eine
radikale
Sanierung,
wobei
eine
Reihe
von
Fluggesellschaften
bankrott
gehen
und
Massenentlassungen
unvermeidbar
sind
oder
ein
staatlich
subventionierter
Preiswettbewerb
bei
Aufrechterhaltung
der
Überkapazitäten.
Europarl v8
Additional
measures
need
to
be
taken
above
all
with
regard
to
the
protection
of
workers
in
the
event
of
employer
insolvency
and
in
the
following
fields:
mass
dismissals;
takeovers;
and
the
provision
of
information
to
employees
with
regard
to
the
conditions
applying
in
respect
of
their
labour
contracts
or
terms
of
employment
and
the
current
provisions
on
working
time.
Dies
betrifft
vor
allem
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
bei
Zahlungsunfähigkeit
des
Arbeitgebers,
sowie
die
Vorschriften
bezüglich
von
Massenentlassungen,
die
Übertragung
von
Unternehmen,
die
Unterrichtung
des
Arbeitnehmers
über
die
für
seinen
Arbeitsvertrag
oder
sein
Arbeitsverhältnis
geltenden
Bedingungen
sowie
für
die
geltende
Arbeitszeitregelung.
TildeMODEL v2018
Mass
dismissals
in
state-owned
enterprises
without
social
safety
nets
continue
in
the
industrialised
areas
of
the
country
and
grave
problems
in
rural
China
will
keep
the
issue
high
on
the
agenda.
Massenentlassungen
ohne
soziale
Absicherung
in
Staatsunternehmen
werden
in
den
Industriegebieten
des
Landes
weitergeführt,
und
schwerwiegende
Probleme
im
ländlichen
China
sorgen
dafür,
dass
die
Armut
weiterhin
an
der
Tagesordnung
bleibt.
TildeMODEL v2018
On
the
basis
of
surveys
carried
out
in
52
manufacturing
plants,
GDR
sociologists
fear
mass
dismissals
of
up
to
60%
of
the
total
workforce
or
closures
of
total
undertakings,
either
because
they
are
insufficiently
competitive
or
because
of
the
lack
of
market
openings
for
many
GDR
products
once
the
market
is
opened
up
(for
example,
Trabant
cars,
chocolate,
radios,
televisions
and
clothing).
So
befürchten
DDR-Soziologen
auf
grund
Befragungen
in
52
Produktionsbetrieben
Massenentlassungen
bis
zu
60
%
aller
Beschäftigten
bzw.
vollständige
Betriebsschließungen
wegen
der
fehlenden
Konkurrenzfähigkeit
oder
generellen
Absatzfähigkeit
von
vielen
DDR-Produkten
nach
Öffnung
des
Marktes
(siehe
Trabant
oder
DDR-Schokolade,
Rundfunk-TV,
Bekleidung).
EUbookshop v2
Like
the
directives
I
have
already
mentioned,
on
mass
dismissals
and
the
maintenance
of
workers'
rights
when
they
change
employers,
it
concerns
a
definition
of
workers'
representatives,
as
provided
for
in
national
legislation.
Sie
bezieht
sich
—
wie
die
schon
erwähnten
Richtlinien
über
die
Massenentlassungen
und
über
die
Wahrung
von
An
sprüchen
beim
Übergang
von
Unternehmen
—
auf
eine
Definition
von
Arbeitnehmervertretern,
wie
dies
die
nationalen
Rechtsvorschriften
vorsehen.
EUbookshop v2