Translation of "Maintain trust" in German

The European institutions must maintain people's trust.
Die EU und ihre Institutionen dürften das Vertrauen der Menschen nicht verspielen.
TildeMODEL v2018

At Bayer, we work diligently to maintain that trust.
Wir bei Bayer arbeiten gewissenhaft daran, dieses Vertrauen zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

Hattori replaced all timepieces to maintain the trust of his customers.
Hattori ersetzte alle Zeitmesser um die Vertrauensbasis zum Kunden aufrecht zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

Maintain customers' trust and loyalty.
Das Vertrauen und die Loyalität Ihrer Kunden stärken.
CCAligned v1

Maintain your customers' trust and loyalty
Das Vertrauen und die Loyalität Ihrer Kunden stärken.
CCAligned v1

The main reason is that he wanted to maintain their trust.
Der Hauptgrund ist, dass er ihr Vertrauen bewahren wolle.
ParaCrawl v7.1

Similarly, we hope to maintain your trust and cooperation to keep on this way.
Wir zählen auch zukünftig auf Ihr Vertrauen und Ihre Mitarbeit.
ParaCrawl v7.1

This is necessary to maintain your explicit trust.
Dies sehen wir als erforderlich, um Ihr persönliches Vertrauen aufrecht zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

To continue to maintain this trust, and our quality standards, we have aligned our quality...
Um dieses Vertrauen sowie unseren Qualitätsanspruch auch in Zukunft sicher zu stellen,...
ParaCrawl v7.1

The responsible processing of personal data is crucial if you want to maintain the trust of your website users.
Der verantwortungsvolle Umgang mit personenbezogenen Daten ist eine wichtige Voraussetzung für das Vertrauen der Nutzer.
ParaCrawl v7.1

We work hard to earn and maintain trust with our customers through transparency.
Wir setzen alles daran, durch Transparenz das Vertrauen unserer Kunden zu gewinnen und zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

User data protection is implemented to ensure they maintain trust with you.
Benutzer-Daten-Schutz ist implementiert, um sicherzustellen, Sie halten Vertrauen Sie sich mit Ihnen.
ParaCrawl v7.1

The nine principles we follow to maintain the trust of our partners are:
Die neun Prinzipien, mit denen wir uns das Vertrauen unserer Partner verdienen wollen, sind:
ParaCrawl v7.1

We can only operate if we maintain the trust of people inside and outside the company.
Wir können nur dann erfolgreich arbeiten, wenn Menschen innerhalb und außerhalb unseres Unternehmens uns vertrauen.
ParaCrawl v7.1

They maintain fundamental trust in the Commission's proposal but, at the same time, seek a potential compromise.
Sie bewahren das grundsätzliche Vertrauen in die Vorschläge der Kommission, aber gleichzeitig suchen sie einen möglichen Kompromiss.
Europarl v8

And our relations must be based on how we obtain and maintain the trust between ourselves and our citizens.
Und unsere Beziehungen müssen darauf beruhen, wie wir das Vertrauen zwischen uns und unseren Bürgern erreichen und aufrechterhalten.
Europarl v8

Member States, of course, shall be involved to maintain mutual trust among each other on their capacity to apply all accompanying measures allowing for the lifting of internal border control, in particular, in the field of external borders, visa and police cooperation.
Die Mitgliedsstaaten sollten natürlich einbezogen werden, um ein gemeinsames Vertrauen untereinander zu erhalten, was die Fähigkeit betrifft, alle begleitenden Maßnahmen zur Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen zu treffen, insbesondere im Bereich externer Grenzen, Visa und Zusammenarbeit der Polizei.
Europarl v8

The proposed changes to strengthen the monitoring mechanism, which is designed to maintain mutual trust between the Member States and their capacity to apply effectively and efficiently the accompanying measures, will make it possible to maintain an area without borders.
Die vorgeschlagenen Veränderungen zur Stärkung des Überwachungsmechanismus, der das gegenseitige Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten und ihre Fähigkeit, die Begleitmaßnahmen wirksam umzusetzen, erhalten soll, werden es ermöglichen, ein Gebiet ohne Grenzen aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

Two thirds of European citizens do not want Turkey to become a member, and the Heads of State or Government will ultimately be compelled to defer to their wishes if they wish to maintain the trust of their electorates.
Zwei Drittel der europäischen Bürger wollen nicht, dass die Türkei beitritt, und die Staats- bzw. Regierungschefs werden sich letztlich deren Wünschen beugen müssen, wenn ihnen etwas am Vertrauen ihrer Wähler liegt.
Europarl v8

It is extremely important to combat the production of counterfeit euros in order to maintain the citizens' trust in the common currency.
Es ist dringend geboten, die Produktion gefälschter Euros zu bekämpfen, um das Vertrauen der Bürger in die gemeinsame Währung zu erhalten.
Europarl v8

The ECB and the national central banks of the Eurosystem ( NCBs ) are the issuing authorities of euro banknotes and have to maintain public trust in the common currency .
Die EZB und die nationalen Zentralbanken ( NZBen ) des Eurosystems sind mit der Ausgabe von Euro-Banknoten betraut und stellen sicher , dass das Vertrauen der Öffentlichkeit in die gemeinsame Währung gewahrt bleibt .
ECB v1

Finally, the authorities have subtly used the media to maintain consumer confidence by managing public criticism and thereby helping maintain popular trust in the government and the economy.
Um das Verbrauchervertrauen aufrechtzuerhalten, haben sich die Behörden schließlich in subtiler Weise der Medien bedient, indem man die öffentliche Kritik in Bahnen lenkte und damit das Vertrauen der Menschen in die Regierung und die Wirtschaft erhielt.
News-Commentary v14