Translation of "Long time span" in German

Indeed, some of the measures have a very long time span (until at least 2086).
Einige der Maßnahmen haben eine sehr lange Laufzeit (mindestens bis 2086).
DGT v2019

If the self-regulatory initiative covers a long time-span, interim targets shall be included.
Erstreckt sich die Selbstregulierungsinitiative über einen langen Zeitraum, sind Zwischenziele aufzuführen.
DGT v2019

If the self-regulatory initiative covers a long time-span, interim targets must be included.
Erstreckt sich die Selbstregulierungsinitiative über einen langen Zeitraum, sind Zwischenziele aufzuführen.
DGT v2019

In this way, the coke packing emits gas over a comparatively long time span.
Auf diese Weise gast die Koksschüttung über eine längere Zeitspanne aus.
EuroPat v2

Within a long time span, clearly marked sections develop contrasting density states.
Innerhalb eines langen Zeitbogens entwickeln deutlich markierte Abschnitte kontrastierende Dichtegrade.
ParaCrawl v7.1

However, the washout process requires a relatively long time span.
Der Auswaschprozess benötigt jedoch eine längere Zeitspanne.
EuroPat v2

Long life span time and low maintenance cost save much in project.
Lange Lebensdauer und geringe Wartungskosten sparen viel im Projekt.
ParaCrawl v7.1

They build up, so to speak, portfolios of jobs or workers, respectively, over quite a long time span.
Sie bauen sich sozusagen über einen langen Zeitraum hinweg eine Reihe von Arbeiten bzw. Arbeitemehmern auf.
EUbookshop v2

There is a very long time span in which no useful signal arrives at the photodetectors.
Es liegt eine sehr große Zeitspanne vor, in der kein Nutzsignal die Fotodetektoren erreicht.
EuroPat v2

There is a very long time span in which no useful signal arrives at the photo receivers.
Es liegt eine sehr große Zeitspanne vor, in der kein Nutzsignal die Photoempfänger erreicht.
EuroPat v2

High quality , long life-time span , it's your best choice of usb charger .
Hohe Qualität, lange Lebensdauer-Zeitspanne, es ist die beste Wahl von USB - Ladegerät.
CCAligned v1

A high print quality can thus be arranged over a long time span via the of the preferred embodiment arrangement.
Durch die erfindungsgemäße Anordnung kann somit eine hohe Druckqualität über einen langen Zeitraum erreicht werden.
EuroPat v2

The silos were renewed up to four times which would speak in favour of a long time span.
Die Silos wurden bis zu viermal erneuert, was für eine längere Dauer dieser Schicht spricht.
ParaCrawl v7.1

Due to the long time span of many IGAs, their renewal and notification is subject to a cyclical effect.
Aufgrund der langen Laufzeit vieler zwischenstaatlicher Abkommen unterliegen ihre Verlängerung und die Übermittlung der Abkommen zyklischen Schwankungen.
TildeMODEL v2018

If the agreement covers a long time-span, a “road map” with interim targets should be included.
Erstreckt sich die Vereinbarung über eine längere Zeitspanne, sollte ein „Wegeplan“ mit Etappenzielen dazu gehören.
TildeMODEL v2018

The evolution of patterns in the use of the various aid instruments does not become evident for most Member States until a relatively long time span is considered.
Die Entwicklung von Strukturen bei der Verwendung der verschiedenen Beihilfeformen wird bei den meisten Mitgliedstaaten erst ersichtlich, wenn eine relativ lange Zeitspanne betrachtet wird.
TildeMODEL v2018

These restrictions do not take into account the principles of sustainable forestry nor the long-term time span which is characteristic of forestry.
Die Prinzipien der nachhaltigen Forstwirtschaft und die für die Forstwirtschaft charakteristische langfristige Zeitspanne werden bei diesen Beschränkungen nicht berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

The underlying assumptions of population and macroeconomic developments were commonly agreed within the Ageing Working Group of the EPC, while it was recognised that a considerable degree of uncertainty is inherently involved in such calculations covering a very long time span.
Die zugrundeliegenden Annahmen zur demografischen und makroökonomischen Entwicklung wurden mit der Arbeitsgruppe Alterung des WPA weithin abgestimmt, wobei anerkannt wurde, dass Berechnungen über einen sehr langen Zeitraum von Natur aus einen beachtlichen Grad an Ungewissheit enthalten.
TildeMODEL v2018

The number of parameters to be monitored will be reduced and also the monitoring frequency will be drastically set down if bathing water is of good quality for a sufficiently long time span.
Die Anzahl der zu überwachenden Parameter wird verringert und auch die Überwachungshäufigkeit wird drastisch reduziert, wenn das Badegewässer über einen ausreichend langen Zeitraum eine gute Qualität aufweisen kann.
TildeMODEL v2018

How was it possible that Greece could continue its misreporting over such a long time span, including the moment of its inclusion into the Euro-area.
Wie war es möglich, dass Griechenland über einen so langen Zeitraum seine falsche Berichter­stattung fortsetzen konnte, auch bei seinem Eintritt in die Eurozone?
TildeMODEL v2018

Thereby, the feature concerned approaches the employment of traditional evaluation circuits having electromechanical switching elements which require a relatively long time span for triggering which lies in the magnitude of a few milliseconds, whereas the occurrence of the output signal of the respective microprocessor may, for example, issue within a few microseconds.
Die betreffende Maßnahme kommt dabei der Verwendung von herkömmlichen Auswerteschaltungen mit elektromechanischen Schaltgliedern entgegen, die für ihre Auslösung eine relativ lange Zeit spanne benötigen, die in der Größenordnung von einigen Millisekunden liegt - während das Auftreten des genannten Ausgangssignals des jeweiligen Mikroprozessors beispielsweise innerhalb einiger Mikrosekunden erfolgen mag.
EuroPat v2

Therefor, a correspondingly long time span passes for the separation of the ceramic briquettes, which negatively affects the formation of the setting, especially since the lifting motion of the bands has to be interrupted while the spaces are drawn.
Demzufolge verstreicht für das Vereinzeln der Ziegelformlinge eine entsprechend lange Zeitspanne, die sich negativ bei der Bildung einer Setzlage auswirkt, zumal die Hubbewegung der Bänder beim Ziehen der Abstände unterbrochen werden muß.
EuroPat v2