Translation of "Litigant" in German
First,
the
potential
litigant
has
to
find
a
lawyer.
Zuerst
einmal
muss
der
potentielle
Prozessführer
einen
Anwalt
finden.
ParaCrawl v7.1
I
trust
that
every
litigant
will
be
his
own
worst
pig.
Ich
glaube,
dass
jeder
Prozesspartei
sein
eigener
schlimmster
Schwein
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
The
logographer
would
then
write
a
speech
which
the
litigant
would
learn
by
heart
and
recite
in
front
of
the
court.
Der
Logograph
verfasste
dann
eine
Rede,
die
die
Prozesspartei
auswendig
lernte
und
vor
Gericht
vortrug.
Wikipedia v1.0
In
the
Athens
of
antiquity,
the
law
required
a
litigant
to
make
his
case
in
front
of
the
court
with
two
successive
speeches.
Im
antiken
Athen
hatte
eine
Prozesspartei
ihre
Sache
vor
Gericht
mit
zwei
Plädoyers
zu
vertreten.
WikiMatrix v1
There
can
be
no
doubt
that
the
Brussels
Convention
made
enormous
strides
in
simplifying
the
jurisdiction
rules
applicable
to
cross-border
disputes
but
they
are
still
a
lawyer'
s
dream
and
a
litigant'
s
nightmare.
Das
Brüsseler
Übereinkommen
hat
zweifellos
maßgeblich
zur
Vereinfachung
von
Regelungen
im
Hinblick
auf
die
Zuständigkeit
bei
grenzüberschreitenden
Streitigkeiten
beigetragen,
die
allerdings
immer
noch
der
Traum
eines
jeden
Anwalts
und
der
Alptraum
einer
jeden
Prozesspartei
sind.
Europarl v8
Amendment
12
would
insert
a
new
recital
allowing
a
litigant
who
so
wishes
to
raise
the
issue
of
the
applicable
law.
Abänderung
12
führt
einen
neuen
Erwägungsgrund
ein,
wonach
eine
Partei
auf
eigenen
Wunsch
selbst
die
Frage
des
anwendbaren
Rechts
aufwerfen
kann.
TildeMODEL v2018
To
obtain
such
aid
in
the
Member
State
where
he
wishes
to
bring
an
action
or
to
defend
an
action
if
it
is
brought
against
him,
the
cross-border
litigant
will
come
up
against
a
series
of
obstacles
by
reason
of
the
differences
between
national
systems.
Eine
Person,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gerichtliche
Schritte
unternehmen
oder
sich
in
einem
gegen
sie
angestrengten
Verfahren
verteidigen
will
und
hierzu
in
diesem
Mitgliedstaat
Prozesskostenhilfe
in
Anspruch
nehmen
will,
wird
aufgrund
der
Unterschiede
zwischen
den
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
diversen
Schwierigkeiten
begegnen.
TildeMODEL v2018
The
proposed
Directive
accordingly
contains
many
provisions
ensuring
both
that
the
cross?border
litigant
will
be
treated
in
the
same
way
as
if
he
resided
in
the
Member
State
of
the
forum
and
that
the
difficulties
inherent
in
the
cross-border
nature
of
the
dispute
will
not
preclude
the
grant
of
legal
aid.
Hiervon
ausgehend
enthält
der
Richtlinienvorschlag
zahlreiche
Bestimmungen,
mit
denen
zum
einen
sichergestellt
werden
soll,
dass
die
Person,
die
ein
Verfahren
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
anstrengt,
einer
Person
gleichgestellt
wird,
die
ihren
Wohnsitz
im
Land
des
Gerichtsstands
hat,
und
zum
anderen,
dass
die
Schwierigkeiten,
die
durch
den
grenzübergreifenden
Charakter
der
Streitsache
bedingt
sind,
die
Gewährung
der
Prozesskostenhilfe
nicht
behindern.
TildeMODEL v2018
Neither
the
lack
of
resources
of
a
litigant,
whether
acting
as
claimant
or
as
defendant,
nor
the
difficulties
flowing
from
a
dispute’s
cross-border
dimension
should
be
allowed
to
hamper
effective
access
to
justice.
Unzureichende
Mittel
einer
Partei,
die
als
Klägerin
oder
Beklagte
an
einer
Streitsache
beteiligt
ist,
dürfen
den
effektiven
Zugang
zum
Recht
ebenso
wenig
behindern
wie
Schwierigkeiten
aufgrund
des
grenzübergreifenden
Bezugs
einer
Streitsache.
TildeMODEL v2018
Obligation
on
any
party
to
proceedings
before
a
competition
authority
to
turn
over
to
a
litigant
in
civil
proceedings
all
documents
which
have
been
submitted
to
the
authority,
with
the
exception
of
leniency
applications.
Verpflichtung
jeder
an
den
Verfahren
vor
einer
Wettbewerbsbehörde
beteiligten
Partei,
einem
Prozessführer
im
Zivilprozess
alle
Dokumente
auszuhändigen,
die
bei
der
Behörde
eingereicht
worden
sind,
mit
Ausnahme
von
Anträgen
auf
Anwendung
der
Kronzeugenregelung.
TildeMODEL v2018