Translation of "Liable on conviction" in German

A person who, for the purpose of promoting or maintaining the conduct of industrial action taken or continued in an essential service, directly or indirectly contributes financial assistance to an employer or a trade union that calls for or causes such action to be taken or to any worker involved in such action, is liable on summary conviction to a fine of $10,000 and to imprisonment for 18 months (section 68(1), Industrial Relations Act).
Wer zum Zwecke der Unterstützung oder Fortsetzung eines Arbeitskampfes in einem wesentlichen Dienst direkt oder indirekt finanzielle Unterstützung für einen Arbeitgeber oder eine Gewerkschaft bereitstellt, der bzw. die eine solche Aktion fordert oder veranlasst, oder für andere Beschäftigte, die an einer solchen Aktion beteiligt sind, ist im Falle einer Schuldsprechung ohne Schöffengerichtsverfahren mit einer Geldbuße in Höhe von 10.000 Dollar und Freiheitsentzug von 18 Monaten zu bestrafen (Abschnitt 68(1), Arbeitsbeziehungsgesetz).
ParaCrawl v7.1

Where after the withdrawal or cancellation of its certificate of registration a trade union continues in active operation for any purpose other than that of winding up its affairs, every secretary, trustee, member of the committee or other officer of the trade union remaining in office or taking any active part in its operations is guilty of an offence and liable on conviction thereof by a magistrate's court to a penalty of five dollars for every day during which such trade union continues in active operation (section 24(5), Trade Unions Act).
Wenn die Eintragung einer Gewerkschaft aufgehoben wird und sie ihre Aktivitäten dennoch fortsetzt, anstatt lediglich ihre Geschäfte abzuwickeln, verstoßen sämtliche AmtsträgerInnen, Treuhänder und Ausschussmitglieder, die im Amt bleiben oder aktive Gewerkschaftsarbeit verrichten, gegen das Gesetz und werden bei richterlicher Schuldigsprechung mit einer Geldbuße in Höhe von fünf Dollar für jeden Tag belegt, den die Gewerkschaft ihre Aktivitäten fortsetzt (Abschnitt 24(5), Gewerkschaftsgesetz).
ParaCrawl v7.1

Under Para 4(2) of the Enlistment Act22, any person failing without lawful excuse to present himself for registration when summoned is liable on conviction to a fine of up to S$10,000 (approximately US $7,000 at 2016 exchange rates) or a term of imprisonment of up to three years, or both.
Gemäß Abs 4(2) des Einberufungsgesetzes 22 wird jeder Mann, der es ohne gesetzliche Rechtfertigung versäumt, bei der Einberufung zur Registrierung zu erscheinen, nach ergangener Verurteilung mit einer Geldbuße von bis zu S$10.000 (ca. US$7.000, umgerechnet zum gültigen Wechselkurs im Jahr 2016) oder mit Freiheitsentzug von bis zu drei Jahren oder mit beidem bestraft.
ParaCrawl v7.1

Any trade union or officer that performs an act in furtherance of the objects for which it was formed without the trade union being registered commits an offence and liable on conviction to a fine of up to 10,000 kwacha (sections 7 and 8, Industrial and Labour Relations Act).
Jede Gewerkschaft bzw. jeder Gewerkschaftsfunktionär, der eine Handlung zur Förderung der Ziele, für welche die Gewerkschaft gegründet wurde, ausführt, ohne dass die Gewerkschaft registriert ist, begeht eine Straftat und wird bei entsprechender Verurteilung mit Geldstrafe von bis zu 10.000 Kwacha bestraft (§§ 7 und 8, Arbeitsbeziehungsgesetz).
ParaCrawl v7.1