Translation of "Level criticism" in German

It is at this level that the criticism about each cult being different, applies.
Auf dieser Ebene könnte die Kritik angewandt werden, jede Sekte sei anders.
ParaCrawl v7.1

On a secondary level, criticism of Israel is labeled "anti-Semitic clichés".
Auf einer sekundären Ebene wird Israelkritik auch als "antisemitisches Klischee" charakterisiert.
ParaCrawl v7.1

Against this backdrop, to level criticism at the United States and its attitude smacks of arrogance.
Vor einem solchen Hintergrund Kritik am Verhalten der Vereinigten Staaten zu üben, zeugt von Arroganz.
Europarl v8

LMF: Internationally there is not the level of criticism there is in Germany.
Lutz Michael Fröhlich: International gibt es nicht diese massive Kritik wie in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

The level of our criticism will depend on the level at which the amnesty is pitched.
Der Grad unserer Kritik wird davon abhängig sein, auf welcher Ebene die Amnestie angesetzt wird.
ParaCrawl v7.1

When this policy is judged from the point of view of its contribution to economic and social cohesion, the level of criticism is sometimes outrageous.
Wenn man diese Politik aus der Sicht ihres Beitrags zur wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion bewertet, erreicht die Kritik manchmal ein skandalöses Niveau.
Europarl v8

I think that this report makes it clear that we are laying the foundation for constructive co-operation, that we have noticed the small but nevertheless real improvements which have taken place in China while at the same time we openly and without reservation level the necessary criticism, which is absolutely justified, against the very serious shortcomings in the Chinese system when it comes to democracy and human rights.
Ich finde, daß dieser Bericht zeigt, daß es darum geht, den Grundstein für eine konstruktive Zusammenarbeit zu legen, daß die kleinen Verbesserungen, die es in China ja gegeben hat, wahrgenommen werden, daß aber gleichzeitig die sehr berechtigte Kritik vollständig offen und vorbehaltlos geäußert wird, die gegen die äußerst ernsten Mängel des chinesischen Systems vorgebracht werden müssen, wenn es um Demokratie und Menschenrechte geht.
Europarl v8

It would be unjust, therefore, to describe the document as unambitious, but it would nevertheless have been justifiable to level this criticism at the document if it had been carried out by a Commission which had been in action for longer.
Es wäre deshalb ungerecht, das Dokument als wenig ehrgeizig zu qualifizieren, aber es stimmt, daß diese Kritik bei einem Dokument angebracht sein könnte, das von einer Kommission mit mehr Flugstunden erarbeitet worden wäre.
Europarl v8

I think that establishing rules for marketing and advertising is something that should be done at national level, however, and criticism of the media and healthy questioning of sex stereotypes begins with education and upbringing.
Meiner Ansicht nach sollte die Einführung von Regeln für Marketing und Werbung jedoch auf nationaler Ebene geschehen, und Kritik an den Medien und ein gesundes Hinterfragen geschlechtsspezifischer Stereotypen beginnt mit Bildung und Erziehung.
Europarl v8

If you were to continue at this rate, Mr President-in-Office - and I do not want to level criticism at you personally or at the German Presidency - you are not going to be able to stick to the timetable that you yourself have set.
Wenn Sie, Herr Minister, in diesem Tempo weitermachen - wobei ich weder Sie persönlich noch die deutsche Präsidentschaft tadeln möchte -, dann werden Sie den festgelegten Zeitplan wohl kaum einhalten können.
Europarl v8

Even as we level criticism at the system put in place by President Putin, however, we must never forget that there is also another Russia.
Trotz unserer Kritik an dem von Präsident Putin etablierten System dürfen wir nie vergessen, dass es auch ein anderes Russland gibt.
Europarl v8

If you were to continue at this rate, Mr President-in-Office — and I do not want to level criticism at you personally or at the German Presidency — you are not going to be able to stick to the timetable that you yourself
Wenn Sie, Herr Minister, in diesem Tempo weitermachen — wobei ich weder Sie persönlich noch die deutsche Präsidentschaft tadeln möchte —, dann werden Sie den festgelegten Zeitplan wohl kaum einhalten können.
EUbookshop v2

I think that this report makes it clear that we are laying the foundation for constructive cooperation, that we have noticed the small but nevertheless real improvements which have taken place in China while at the same time we openly and without reservation level the necessary criticism, which is absolutely justified, against the very serious shortcomings in the Chinese system when it comes to democracy and human rights.
Ich finde, daß dieser Bericht zeigt, daß es darum geht, den Grundstein für eine konstruktive Zusammenarbeit zu legen, daß die kleinen Verbesserungen, die es in China ja gegeben hat, wahrgenommen werden, daß aber gleichzeitig die sehr berechtigte Kritik vollständig offen und vorbehaltlos geäußert wird, die gegen die äußerst ernsten Mängel des chinesischen Systems vorgebracht werden müssen, wenn es um Demokratie und Menschenrechte geht.
EUbookshop v2