Translation of "Let things slide" in German
As
you
can
see,
we've
rather
let
things
slide.
Wie
Sie
sehen
können,
haben
wir
alles
etwas
schleifen
lassen.
OpenSubtitles v2018
I
appreciate
I've
let
things
slide.
Ich
weiß,
dass
das
hier
nicht
rund
läuft.
OpenSubtitles v2018
I'm
no
longer
willing
to
let
things
slide.
Ich
werde
nicht
mehr
alles
einfach
aushalten.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
one
chooses
to
let
things
slide.
Manchmal
entscheidet
man
sich
dazu,
die
Dinge
schleifen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
Isn't
it
easier
to
let
some
things
slide?
Ist
es
nicht
einfacher,
manches
durchgehen
zu
lassen?
OpenSubtitles v2018
I've
let
things
slide
and
I
haven't
been
noticing
properly.
Ich
lasse
die
Dinge
aus
dem
Ruder
laufen
und
bemerke
es
nicht
mal.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
mean
to
let
things
slide
with
you,
zloz.
Ich
wollte
nicht
die
Dinge
mit
dir
nicht
schleifen
lassen,
Zloz.
OpenSubtitles v2018
Men
are
surprisingly
able
to
let
things
slide
off
them,
like
water.
Männer
haben
die
erstaunliche
Fähigkeit,
alles
an
sich
abprallen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
However,
that
doesn't
mean
you
should
let
things
slide.
Allerdings,
das
bedeutet
nicht,
sollten
Sie
lassen
die
Dinge
schieben.
ParaCrawl v7.1
We
both
let
things
slide.
Wir
haben
alles
schleifen
lassen.
OpenSubtitles v2018
If
all
let
things
slide,
in
the
future,
the
child
can
do
crime.
Wenn
alle
lassen
die
Dinge
gleiten,
in
der
Zukunft,
kann
das
Kind
Verbrechen
tun.
ParaCrawl v7.1
We
should
be
doing
this
House
a
great
discredit
if
we
were
simply
to
let
things
slide
and
laugh
the
matter
off.
Wir
würden
unserem
Hause
schweren
Schaden
zufügen,
wenn
wir
das
einfach
so
geschehen
lassen
und
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
würden.
Europarl v8
But
in
fact
we
let
things
slide
for
a
long
time,
for
a
long
time
we
reacted
very
little,
if
at
all.
Aber
wir
haben
eigentlich
die
Zügel
sehr
lange
schleifen
lassen,
wir
haben
sehr
lange
praktisch
überhaupt
nicht
oder
nur
sehr
wenig
reagiert.
Europarl v8
Sixty-one
years
after
the
end
of
the
war,
we
are
drifting
towards
the
end
of
democracy
and
prosperity
for
large
sections
of
the
population
in
Europe,
because
we
just
let
things
slide,
because
the
Anti-Fraud
Commissioner
Mr Kallas
cannot
implement
the
European
transparency
initiative
about
which
he
has
been
speaking
because
his
hands
are
always
tied,
precisely
because
there
is
no
more
leadership
in
politics.
Wir
steuern
61 Jahre
nach
dem
Friedensschluss
auf
das
Ende
der
Demokratie
und
des
Wohlstands
für
breite
Schichten
in
Europa
zu,
weil
man
das
einfach
so
rollen
lässt,
weil
der
Herr
Betrugskommissar
Kallas
die
Europäische
Transparenz-Initiative,
von
der
er
gesprochen
hat,
nicht
zustande
bringt,
weil
ihm
ständig
die
Hände
gebunden
sind,
weil
es
eben
nicht
mehr
Führung
in
der
Politik
gibt.
Europarl v8
It
was
essential
to
not
let
things
slide
and
to
counter
disinformation.
Es
sei
daher
äußerst
wichtig,
solche
Vorbehalte
aus
dem
Weg
zu
räumen
und
gegen
die
Desinformation
vorzugehen.
TildeMODEL v2018
Normally
Sue
would
let
things
slide
and
just
take
it,
but
it
was
her
time
of
the
month...
Normalerweise
würde
Sue
darüber
hinweg
sehen
und
es
hinnehmen,
aber
für
sie
war
es
mal
wieder
soweit...
OpenSubtitles v2018
You
bring
me
something
other
than
I.I.D.
Complaints,
and
I
might
have
some
reason
to
let
a
few
things
slide.
Liefern
Sie
mir
etwas
Anderes
als
Beschwerden...
und
vielleicht
blicke
ich
dann
über
ein
paar
Dinge
hinweg.
OpenSubtitles v2018
Now
we
have
written
enough,
it
is
already
late
in
the
afternoon
and
time
to
enjoy
a
Tequila
on
the
terrace
and
let
things
slide.
Nun
haben
wir
aber
genug
geschrieben,
es
ist
schon
später
Nachmittag,
und
es
wird
langsam
Zeit
auf
der
Terrasse
einen
Tequila
zu
genießen
und
den
lieben
Gott
einen
guten
Mann
sein
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Do
we
want
to
let
things
slide,
like
it
is
expected,
like
it
is
prepared
from
the
tourism
industry?
Wollen
wir
die
auch
so
verbringen,
wie
es
erwartet
wird,
wie
es
die
Tourismusindustrie
für
uns
vorbereitet
hat?
ParaCrawl v7.1