Translation of "Legislative efforts" in German

This proposal is part of the Union's legislative efforts towards establishing a European asylum system.
Dieser Vorschlag ist Teil der Anstrengungen der Union auf legislativer Ebene zur Einrichtung eines europäischen Asylsystems.
Europarl v8

In terms of remuneration, for example, and despite continued legislative efforts on the subject at European level, women still earn 18% less on average than men for the same work in the European Union.
Wenn es zum Beispiel um die Bezahlung geht, verdienen Frauen trotz der andauernden Anstrengungen auf legislativer Ebene bei diesem Thema in der Europäischen Union im Durchschnitt immer noch 18 % weniger als Männer für die gleiche Tätigkeit.
Europarl v8

I also feel it is extremely important that legislative efforts be made to prevent the use of delaying tactics to renege on the liability guaranteed in the transfer of risk contract.
Als sehr wichtig erachte ich es zudem, legislative Anstrengungen zu unternehmen, mit denen Taktiken zur Umgehung der Haftung verhindert werden, die im Vertrag des Risikoübergangs garantiert ist.
Europarl v8

The incompetent left-wing utopian dreamers who predominantly make up this deeply stupid and corrupt place do enough damage with their legislative efforts without meddling in defence issues.
Die inkompetenten linken utopischen Träumer, aus denen sich diese völlig schwachsinnige und korrupte Einrichtung hauptsächlich zusammensetzt, richten mit ihrer legislativen Arbeit schon genug Schaden an und müssen sich jetzt nicht auch noch in Verteidigungsfragen einmischen.
Europarl v8

We have made a preliminary analysis of energy efficiency action plans, which are part of the package and sometimes a bit overshadowed by the legislative efforts.
Wir haben begonnen, die Energieeffizienz-Aktionspläne vorab zu analysieren, die Teil des Pakets sind und manchmal etwas von den legislativen Bestrebungen überschattet werden.
Europarl v8

This Directive will create the necessary legislative framework whereby efforts at all levels can be concentrated on promoting high-efficiency cogeneration.
Durch diese Richtlinie wird der erforderliche Rechtsrahmen geschaffen, mit dem die Anstrengungen auf allen Ebenen auf die Förderung der hocheffizienten KWK konzentriert werden können.
TildeMODEL v2018

The REFIT Communication of October 2013 recognised that, given the length of the legislative process, all efforts should be made to provide immediate relief of burden within the existing regulatory framework, with a particular focus on supporting SMEs.
In der REFIT-Mitteilung vom Oktober 2013 wurde anerkannt, dass angesichts der Dauer des Gesetzgebungsprozesses alle Bemühungen auf Vereinfachungen insbesondere für KMU innerhalb des bestehenden Rechtsrahmens gerichtet werden sollten.
TildeMODEL v2018

It is the first time in the history of the EU that external aid will be managed on a fully decentralised basis, requiring enormous legislative and administrative efforts on both sides.
Es ist das erste Mal in der Geschichte der EU, dass eine Außenhilfe vollkommen dezentral verwaltet wird, was enorme legislative und administrative Anstrengungen beider Seiten erfordert.
TildeMODEL v2018

Within this framework, and in support of legislative efforts, the Hague Programme proposed the setting?up of a European support office for all forms of cooperation between Member States relating to the Common European Asylum System (after establishment of a common asylum procedure and on the basis of an evaluation).
Hierzu wird im Haager Programm in Ergänzung der Legislativmaßnahmen die Einrichtung eines europäischen Unterstützungsbüros empfohlen, das – nach Einführung eines gemeinsamen Asylverfahrens und auf der Grundlage einer Bewertung - die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Rahmen des gemeinsamen europäischen Asylsystems in allen ihren Aspekten koordinieren soll.
TildeMODEL v2018

Both considerable legislative and financial efforts are to be made.
Erste Schritte zur Angleichung wurden bereits unternommen, doch sind noch beträchtliche ordnungspolitische und finanzielle Anstrengungen vonnöten.
TildeMODEL v2018

In order to successfully adapt to the conditions of the Internal Market, significant legislative and administrative efforts for the chemical sector will be required.
Wenn sich die chemische Industrie erfolgreich auf die Bedingungen des Binnenmarkts umstellen soll, wird es erheblicher gesetzgeberischer und administrativer Anstrengungen bedürfen.
TildeMODEL v2018

Although a number of legislative efforts have been undertaken by most candidate countries, they have at the same time tried to attract foreign investment through a number of incentives which would clearly be classed as state aid under Articles 86 and 87 of the Treaty.
Die meisten Bewerberländer haben zwar entsprechende legislative Schritte unternommen, zugleich aber bei ihren Bemühungen um die Anwerbung von Auslandsinvestoren Anreize verwendet, die eindeutig als staatliche Beihilfen gemäß Artikel 86 und 87 EG-Vertrag zu werten sind.
TildeMODEL v2018

Nonetheless, effective compliance with Union environmental standards would necessitate, apart from important legislative and administrative efforts, massive investment in the ten applicant countries.
Eine wirksame Umsetzung der Umweltnormen der Union würde seitens der zehn Bewerberländer allerdings nicht nur erhebliche legislative und administrative Bemühungen, sondern auch massive Investitionen erfordern.
TildeMODEL v2018

Mario Sepi believed that the democratic deficit could be filled through robust legislative efforts to apply the Lisbon Treaty.
Nach Ansicht von Präsident Sepi kann das Demokratiedefizit nur durch solide legislative Arbeit zur Umsetzung des Vertrags von Lissabon behoben werden.
TildeMODEL v2018

Also, with a view to consolidating its ad hoc legislative efforts up to this point, the Commission confirms its intention of tabling a proposal laying down common minimum standards.
Zwecks Festigung der bisherigen punktuellen Legislativmaßnahmen wird die Kommission noch vor Ende des Jahres einen Vorschlag zur Festlegung gemeinsamer Mindestnormen in diesem Bereich einbringen.
TildeMODEL v2018