Translation of "Legislative efforts" in German
This
proposal
is
part
of
the
Union's
legislative
efforts
towards
establishing
a
European
asylum
system.
Dieser
Vorschlag
ist
Teil
der
Anstrengungen
der
Union
auf
legislativer
Ebene
zur
Einrichtung
eines
europäischen
Asylsystems.
Europarl v8
In
terms
of
remuneration,
for
example,
and
despite
continued
legislative
efforts
on
the
subject
at
European
level,
women
still
earn
18%
less
on
average
than
men
for
the
same
work
in
the
European
Union.
Wenn
es
zum
Beispiel
um
die
Bezahlung
geht,
verdienen
Frauen
trotz
der
andauernden
Anstrengungen
auf
legislativer
Ebene
bei
diesem
Thema
in
der
Europäischen
Union
im
Durchschnitt
immer
noch
18
%
weniger
als
Männer
für
die
gleiche
Tätigkeit.
Europarl v8
I
also
feel
it
is
extremely
important
that
legislative
efforts
be
made
to
prevent
the
use
of
delaying
tactics
to
renege
on
the
liability
guaranteed
in
the
transfer
of
risk
contract.
Als
sehr
wichtig
erachte
ich
es
zudem,
legislative
Anstrengungen
zu
unternehmen,
mit
denen
Taktiken
zur
Umgehung
der
Haftung
verhindert
werden,
die
im
Vertrag
des
Risikoübergangs
garantiert
ist.
Europarl v8
The
incompetent
left-wing
utopian
dreamers
who
predominantly
make
up
this
deeply
stupid
and
corrupt
place
do
enough
damage
with
their
legislative
efforts
without
meddling
in
defence
issues.
Die
inkompetenten
linken
utopischen
Träumer,
aus
denen
sich
diese
völlig
schwachsinnige
und
korrupte
Einrichtung
hauptsächlich
zusammensetzt,
richten
mit
ihrer
legislativen
Arbeit
schon
genug
Schaden
an
und
müssen
sich
jetzt
nicht
auch
noch
in
Verteidigungsfragen
einmischen.
Europarl v8
We
have
made
a
preliminary
analysis
of
energy
efficiency
action
plans,
which
are
part
of
the
package
and
sometimes
a
bit
overshadowed
by
the
legislative
efforts.
Wir
haben
begonnen,
die
Energieeffizienz-Aktionspläne
vorab
zu
analysieren,
die
Teil
des
Pakets
sind
und
manchmal
etwas
von
den
legislativen
Bestrebungen
überschattet
werden.
Europarl v8
This
Directive
will
create
the
necessary
legislative
framework
whereby
efforts
at
all
levels
can
be
concentrated
on
promoting
high-efficiency
cogeneration.
Durch
diese
Richtlinie
wird
der
erforderliche
Rechtsrahmen
geschaffen,
mit
dem
die
Anstrengungen
auf
allen
Ebenen
auf
die
Förderung
der
hocheffizienten
KWK
konzentriert
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
REFIT
Communication
of
October
2013
recognised
that,
given
the
length
of
the
legislative
process,
all
efforts
should
be
made
to
provide
immediate
relief
of
burden
within
the
existing
regulatory
framework,
with
a
particular
focus
on
supporting
SMEs.
In
der
REFIT-Mitteilung
vom
Oktober
2013
wurde
anerkannt,
dass
angesichts
der
Dauer
des
Gesetzgebungsprozesses
alle
Bemühungen
auf
Vereinfachungen
insbesondere
für
KMU
innerhalb
des
bestehenden
Rechtsrahmens
gerichtet
werden
sollten.
TildeMODEL v2018
It
is
the
first
time
in
the
history
of
the
EU
that
external
aid
will
be
managed
on
a
fully
decentralised
basis,
requiring
enormous
legislative
and
administrative
efforts
on
both
sides.
Es
ist
das
erste
Mal
in
der
Geschichte
der
EU,
dass
eine
Außenhilfe
vollkommen
dezentral
verwaltet
wird,
was
enorme
legislative
und
administrative
Anstrengungen
beider
Seiten
erfordert.
TildeMODEL v2018
Within
this
framework,
and
in
support
of
legislative
efforts,
the
Hague
Programme
proposed
the
setting?up
of
a
European
support
office
for
all
forms
of
cooperation
between
Member
States
relating
to
the
Common
European
Asylum
System
(after
establishment
of
a
common
asylum
procedure
and
on
the
basis
of
an
evaluation).
Hierzu
wird
im
Haager
Programm
in
Ergänzung
der
Legislativmaßnahmen
die
Einrichtung
eines
europäischen
Unterstützungsbüros
empfohlen,
das
–
nach
Einführung
eines
gemeinsamen
Asylverfahrens
und
auf
der
Grundlage
einer
Bewertung
-
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems
in
allen
ihren
Aspekten
koordinieren
soll.
TildeMODEL v2018
Both
considerable
legislative
and
financial
efforts
are
to
be
made.
Erste
Schritte
zur
Angleichung
wurden
bereits
unternommen,
doch
sind
noch
beträchtliche
ordnungspolitische
und
finanzielle
Anstrengungen
vonnöten.
TildeMODEL v2018
In
order
to
successfully
adapt
to
the
conditions
of
the
Internal
Market,
significant
legislative
and
administrative
efforts
for
the
chemical
sector
will
be
required.
Wenn
sich
die
chemische
Industrie
erfolgreich
auf
die
Bedingungen
des
Binnenmarkts
umstellen
soll,
wird
es
erheblicher
gesetzgeberischer
und
administrativer
Anstrengungen
bedürfen.
TildeMODEL v2018
Although
a
number
of
legislative
efforts
have
been
undertaken
by
most
candidate
countries,
they
have
at
the
same
time
tried
to
attract
foreign
investment
through
a
number
of
incentives
which
would
clearly
be
classed
as
state
aid
under
Articles
86
and
87
of
the
Treaty.
Die
meisten
Bewerberländer
haben
zwar
entsprechende
legislative
Schritte
unternommen,
zugleich
aber
bei
ihren
Bemühungen
um
die
Anwerbung
von
Auslandsinvestoren
Anreize
verwendet,
die
eindeutig
als
staatliche
Beihilfen
gemäß
Artikel
86
und
87
EG-Vertrag
zu
werten
sind.
TildeMODEL v2018
Nonetheless,
effective
compliance
with
Union
environmental
standards
would
necessitate,
apart
from
important
legislative
and
administrative
efforts,
massive
investment
in
the
ten
applicant
countries.
Eine
wirksame
Umsetzung
der
Umweltnormen
der
Union
würde
seitens
der
zehn
Bewerberländer
allerdings
nicht
nur
erhebliche
legislative
und
administrative
Bemühungen,
sondern
auch
massive
Investitionen
erfordern.
TildeMODEL v2018
Mario
Sepi
believed
that
the
democratic
deficit
could
be
filled
through
robust
legislative
efforts
to
apply
the
Lisbon
Treaty.
Nach
Ansicht
von
Präsident
Sepi
kann
das
Demokratiedefizit
nur
durch
solide
legislative
Arbeit
zur
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
behoben
werden.
TildeMODEL v2018
Also,
with
a
view
to
consolidating
its
ad
hoc
legislative
efforts
up
to
this
point,
the
Commission
confirms
its
intention
of
tabling
a
proposal
laying
down
common
minimum
standards.
Zwecks
Festigung
der
bisherigen
punktuellen
Legislativmaßnahmen
wird
die
Kommission
noch
vor
Ende
des
Jahres
einen
Vorschlag
zur
Festlegung
gemeinsamer
Mindestnormen
in
diesem
Bereich
einbringen.
TildeMODEL v2018