Translation of "Legally enforced" in German
Schengen
will
now
be
fully
monitored
by
the
Commission
and
legally
enforced
at
the
EU
level.
Schengen
wird
nun
vollständig
von
der
Kommission
kontrolliert
und
auf
EU-Ebene
rechtlich
durchgesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
Government
never
thought
about
a
legally
enforced
price
control
of
basic
food
supplies.
An
eine
gesetzlich
erzwungene
Preisbindung
für
Grundnahrungsmittel
dachte
die
Regierung
nie.
ParaCrawl v7.1
Buying
car
or
motor
insurance
is
important
as
it
is
legally
enforced
in
the
UK
.
Kauf
von
Auto
oder
Kfz-Versicherung
ist
wichtig,
da
sie
rechtlich
durchgesetzt
werden
im
Vereinigten
Königreich.
ParaCrawl v7.1
In
Germany
an
extensive
list
of
fundamental
rights
already
existed
in
the
Weimar
constitution
which,
however,
because
it
was
so
extensive,
degenerated
into
a
simple
set
of
targets
which
could
not
be
legally
enforced.
In
Deutschland
gab
es
bereits
in
der
Weimarer
Verfassung
einen
umfangreichen
Grundrechtekatalog,
der
jedoch
aufgrund
dieses
Umfangs
lediglich
zu
einer
rechtlich
nicht
durchsetzbaren
Zielbestimmung
verkam.
Europarl v8
Interestingly,
the
best
results
have
in
the
past
been
achieved
in
countries
in
which
political
parties
have
taken
the
initiative
themselves
by
putting
more
women
on
their
candidate
lists
and
where
the
dogma
of
(legally
enforced)
parity
democracy
has
virtually
no
support.
Interessanterweise
wurden
die
besten
Ergebnisse
bislang
in
Ländern
erzielt,
in
denen
die
politischen
Parteien
selbst
die
Initiative
ergriffen
haben,
indem
sie
mehr
Frauen
auf
ihre
Kandidatenlisten
setzten,
und
in
denen
das
Dogma
der
(gesetzlich
erzwungenen)
paritätischen
Demokratie
keine
Unterstützung
findet.
Europarl v8
The
EESC
is
concerned
that
the
proposal
may
fail
to
achieve
basic
reduction
goals
due
to
the
lack
of
a
clear
EU
prevention
target
which
would
provide
a
benchmark
for
the
effectiveness
of
Member
States'
measures
and
could
be
legally
enforced
with
sanctions.
Der
Ausschuss
befürchtet,
dass
es
mit
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
womöglich
nicht
gelingen
wird,
eine
grundlegende
Senkung
des
Verbrauchs
zu
erreichen,
da
kein
konkretes
EU-Vermeidungsziel
aufgestellt
wird,
an
dem
die
Wirksamkeit
der
einzelstaatlichen
Maßnahmen
gemessen
und
das
mit
Hilfe
von
Sanktionen
rechtlich
durchgesetzt
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
Given
that
such
a
legislative
harmonisation
could
not
be
legally
enforced,
the
risk
of
different
sets
of
rules
for
different
geographical
areas
within
the
single
market
would
remain.
Da
jedoch
eine
solche
Harmonisierung
der
gesetzlichen
Vorschriften
rechtlich
nicht
durchsetzbar
wäre,
würde
das
Risiko
unterschiedlicher
Vorschriften
in
verschiedenen
geographischen
Bereichen
des
Binnenmarktes
fortbestehen.
TildeMODEL v2018
It
is
vital,
in
order
to
ensure
the
development
of
a
real
internal
gas
market,
with
a
level
playing
field,
that
the
rules
contained
in
the
Guidelines
for
Good
Practice
are
legally
enforced
and
that
an
appropriate
legal
framework
exists
to
ensure
their
evolution
over
time.
Für
die
Entwicklung
eines
echten
Erdgasbinnenmarktes
mit
gleichen
Bedingungen
für
alle
Akteure
ist
es
von
zentraler
Bedeutung,
dass
die
in
den
Leitlinien
für
eine
gute
Praxis
enthaltenen
Vorschriften
rechtlich
durchgesetzt
werden
und
dass
durch
einen
angemessenen
Rechtsrahmen
ihre
Weiterentwicklung
gewährleistet
wird.
TildeMODEL v2018
The
rules
set
out
in
the
Directive
have
to
be
enacted
into
the
national
law
of
the
EU
Member
States
before
they
can
be
legally
enforced.
Die
in
der
Richtlinie
niedergelegten
Regeln
müssen
in
das
nationale
Recht
der
EU-Mitgliedstaaten
umgesetzt
werden,
bevor
sie
rechtlich
durchgesetzt
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
Commission
services
consider
that
this
kind
of
provision
might
not
contribute
to
the
implementation
of
Article
6
(2),
as
it
is
questionable
whether
this
provision
can
be
legally
enforced
in
the
Member
States
in
which
the
worker
is
posted.
Die
Kommissionsdienststellen
sind
der
Auffassung,
dass
diese
Art
von
Bestimmung
womöglich
nicht
zur
Umsetzung
des
Artikels
6
Absatz
2
beiträgt,
da
es
zweifelhaft
ist,
ob
diese
Bestimmung
in
den
Mitgliedstaaten,
in
die
der
Arbeitnehmer
entsandt
wird,
rechtlich
durchgesetzt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Setting
a
quantitative
prevention
target
for
the
use
of
lightweight
plastic
carrier
bags
would
establish
a
clear
objective
and
benchmark
for
Member
States
which
could
be
monitored
and
legally
enforced,
if
necessary.
Die
Festsetzung
eines
quantitativen
Verringerungsziels
für
den
Verbrauch
an
Tüten
aus
leichtem
Kunststoff
wäre
eine
klare
Vorgabe
und
ein
Referenzwert
für
die
Mitgliedstaaten,
die
überwacht
und
erforderlichenfalls
rechtlich
durchgesetzt
werden
könnten.
TildeMODEL v2018
To
ensure
a
high
level
of
quality,
measures
include
uniform
standards
and
quality
accreditation
mechanisms
coupled
with
legally
enforced
evaluation
methods.
Um
hohe
Qualität
sicherzustellen,
werden
unter
anderem
einheitliche
Standards
und
Zulassungsmechanismen
in
Verbindung
mit
gesetzlich
vorgeschriebenen
Evaluierungsmethoden
eingeführt.
TildeMODEL v2018
The
request
for
a
saliva
sample,
which
he
voluntarily
did
not
comply
for
in
2008,
could
not
be
enforced
legally
due
to
lack
of
sufficient
suspicion.
Die
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Speichelprobe,
der
er
2008
freiwillig
nicht
nachkam,
konnte
mangels
hinreichenden
Tatverdachtes
rechtlich
nicht
durchgesetzt
werden.
WikiMatrix v1
More
than
two
decades
after
the
end
of
the
apartheid
system
of
rigid,
legally
enforced
racial
segregation
and
white
supremacy,
the
vast
majority
of
the
country's
non-white
masses
still
live
in
"Third
World"
misery,
alongside
a
"First
World"
inhabited
mainly
by
the
white
minority.
Über
zwei
Jahrzehnte
nach
dem
Ende
des
Apartheidsystems
–
unnachgiebiger,
gesetzlich
erzwungener
Rassentrennung
und
weißer
Vorherrschaft
–
lebt
die
überwiegende
Mehrheit
der
nicht-weißen
Massen
des
Landes
noch
immer
im
"Dritte-Welt"-Elend,
parallel
zu
einer
"Ersten
Welt",
die
vor
allem
von
der
weißen
Minderheit
bewohnt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
CCP
can
legally
apply
“enforced
disappearance”
to
every
citizen
as
long
as
the
CCP
considers
it
necessary.
Die
KPCh
kann
nach
dem
Gesetz
das
„Verschwindenlassen“
auf
jeden
Bürger
anwenden,
so
lange
sie
es
für
notwendig
hält.
ParaCrawl v7.1
The
CCP
can
legally
apply
"enforced
disappearance"
to
every
citizen
as
long
as
the
CCP
considers
it
necessary.
Die
KPCh
kann
nach
dem
Gesetz
das
"Verschwindenlassen"
auf
jeden
Bürger
anwenden,
so
lange
sie
es
für
notwendig
hält.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
it
is
granted
(or
'issued')
by
a
national
patent
office
a
patent
may
be
legally
enforced
in
that
territory
for
the
term
of
the
patent.
Sobald
eine
Erteilung
durch
ein
nationales
Patentamt
erfolgt
ist,
kann
ein
Patent
gesetzlich
in
diesem
Land
für
die
Patentlaufzeit
durchgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
Next,
thinking
of
the
USA:
racial
segregation
-
legally
enforced
physical
separation
of
people
of
colour
from
white
people
in
schools,
hospitals,
in
public
spaces
-
was
a
fact
not
so
long
ago.
Dann
die
USA:
Rassentrennung
–
die
physische
und
im
Gesetz
festgeschriebene
und
erzwungene
Trennung
von
farbigen
Menschen
von
weißen
Menschen
in
Schulen,
Krankenhäuser
und
im
öffentlichen
Raum
war
an
sich
nicht
so
lange
her.
ParaCrawl v7.1
Waves
of
strikes
and
ubiquitous
“service
delivery
protests”
demonstrate
the
increasing
frustration
of
the
mainly
black
working
class
and
the
impoverished
masses
with
the
continuation
of
their
degraded
conditions
20
years
after
the
formal
end
of
apartheid,
a
system
of
legally
enforced
white
supremacy.
Streikwellen
und
allgegenwärtige
„Versorgungsproteste“
zeugen
von
der
zunehmenden
Enttäuschung
der
größtenteils
schwarzen
Arbeiterklasse
und
der
verarmten
Massen
über
die
immer
noch
schlimmen
Lebensbedingungen
20
Jahre
nach
dem
formellen
Ende
der
Apartheid,
einem
System
gesetzlich
erzwungener
weißer
Rassenvorherrschaft.
ParaCrawl v7.1