Translation of "Left a legacy" in German

And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook.
Und mein Vater hinterließ mir seine Handschriften in Briefen und einem Notizbuch.
TED2020 v1

At least this era left a legacy of efficient search engines and a fiber-optic infrastructure.
Zumindest hinterließ diese Zeit ein Erbe effizienter Suchmaschinen und eine Glasfaserinfrastruktur.
News-Commentary v14

They were change agents, and they left for me a legacy.
Sie waren Wegbereiter des Wandels und sie hinterließen mir ein Vermächtnis.
TED2020 v1

The Chernobyl accident left behind a legacy of a broken down reactor in a damaged building.
Der Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl hinterließ einen zerstörten Reaktor in einem beschädigten Reaktorgebäude.
TildeMODEL v2018

Boy, Bill left quite a legacy.
Bill hat ein großes Vermächtnis hinterlassen.
OpenSubtitles v2018

And left you a fitting legacy.
Und sie hat euch ein geeignetes Vermächtnis hinterlassen.
OpenSubtitles v2018

Any culture that's left a legacy to endure for centuries has earned my respect.
Ich respektiere jede Kultur, die bleibendes Erbe hinterlässt.
OpenSubtitles v2018

In spite of her youth, she left a promising artistic legacy.
Trotz ihrer Jugend hinterließ sie ein viel versprechendes künstlerisches Erbe.
ParaCrawl v7.1

They have all left a legacy.
Sie haben alle nach links ein Vermächtnis.
ParaCrawl v7.1

In this regard the German administration was left with a sad legacy indeed.
In dieser Beziehung trat die deutsche Verwaltung ein trauriges Erbe an.
ParaCrawl v7.1

She left a legacy of my house in Yekaterinburg, with the land.
Sie hinterließ ein Vermächtnis meines Hauses in Jekaterinburg, mit dem Land.
ParaCrawl v7.1

But he has left us a splendid legacy of values and examples.
Aber er hat uns ein Erbe reich an Werten und vorbildhaften Beispielen hinterlassen.
CCAligned v1

The Esterházy princes left behind a rich legacy.
Die Fürsten Esterházy haben ein reiches Erbe hinterlassen.
ParaCrawl v7.1

As an urban planner, Otto Wagner left behind a visible legacy in Vienna.
Als Großstadtplaner hat Otto Wagner bis heute sichtbare Spuren in Wien hinterlassen.
ParaCrawl v7.1

So He left a legacy that anyone who has taken birth in India,
Er hinterließ jedem der in Indien geboren werden würde ein Vermächtnis,
ParaCrawl v7.1

She has left quite a legacy in her beautiful children.
Sie hat mit diesen Welpen ein wunderschönes Vermächtnis hinterlassen.
ParaCrawl v7.1

Though he was assassinated, he left a legacy of hope and inspiration that still continues...
Obwohl er ermordet wurde, hinterließ er ein Erbe der Hoffnung und...
ParaCrawl v7.1

At least he left a legacy!
Aber er hat ein Vermächtnis hinterlassen!
ParaCrawl v7.1

Although both recorded prolifically, Copas arguably left a more enduring legacy.
Obwohl beide sehr zahlreich aufgenommen wurden, hinterließ Copas wohl ein nachhaltigeres Erbe.
ParaCrawl v7.1