Translation of "Left a legacy" in German
And
my
father
left
me
a
legacy
of
his
handwriting
through
letters
and
a
notebook.
Und
mein
Vater
hinterließ
mir
seine
Handschriften
in
Briefen
und
einem
Notizbuch.
TED2020 v1
At
least
this
era
left
a
legacy
of
efficient
search
engines
and
a
fiber-optic
infrastructure.
Zumindest
hinterließ
diese
Zeit
ein
Erbe
effizienter
Suchmaschinen
und
eine
Glasfaserinfrastruktur.
News-Commentary v14
They
were
change
agents,
and
they
left
for
me
a
legacy.
Sie
waren
Wegbereiter
des
Wandels
und
sie
hinterließen
mir
ein
Vermächtnis.
TED2020 v1
The
Chernobyl
accident
left
behind
a
legacy
of
a
broken
down
reactor
in
a
damaged
building.
Der
Unfall
im
Kernkraftwerk
Tschernobyl
hinterließ
einen
zerstörten
Reaktor
in
einem
beschädigten
Reaktorgebäude.
TildeMODEL v2018
Boy,
Bill
left
quite
a
legacy.
Bill
hat
ein
großes
Vermächtnis
hinterlassen.
OpenSubtitles v2018
And
left
you
a
fitting
legacy.
Und
sie
hat
euch
ein
geeignetes
Vermächtnis
hinterlassen.
OpenSubtitles v2018
Any
culture
that's
left
a
legacy
to
endure
for
centuries
has
earned
my
respect.
Ich
respektiere
jede
Kultur,
die
bleibendes
Erbe
hinterlässt.
OpenSubtitles v2018
In
spite
of
her
youth,
she
left
a
promising
artistic
legacy.
Trotz
ihrer
Jugend
hinterließ
sie
ein
viel
versprechendes
künstlerisches
Erbe.
ParaCrawl v7.1
They
have
all
left
a
legacy.
Sie
haben
alle
nach
links
ein
Vermächtnis.
ParaCrawl v7.1
In
this
regard
the
German
administration
was
left
with
a
sad
legacy
indeed.
In
dieser
Beziehung
trat
die
deutsche
Verwaltung
ein
trauriges
Erbe
an.
ParaCrawl v7.1
She
left
a
legacy
of
my
house
in
Yekaterinburg,
with
the
land.
Sie
hinterließ
ein
Vermächtnis
meines
Hauses
in
Jekaterinburg,
mit
dem
Land.
ParaCrawl v7.1
But
he
has
left
us
a
splendid
legacy
of
values
and
examples.
Aber
er
hat
uns
ein
Erbe
reich
an
Werten
und
vorbildhaften
Beispielen
hinterlassen.
CCAligned v1
The
Esterházy
princes
left
behind
a
rich
legacy.
Die
Fürsten
Esterházy
haben
ein
reiches
Erbe
hinterlassen.
ParaCrawl v7.1
As
an
urban
planner,
Otto
Wagner
left
behind
a
visible
legacy
in
Vienna.
Als
Großstadtplaner
hat
Otto
Wagner
bis
heute
sichtbare
Spuren
in
Wien
hinterlassen.
ParaCrawl v7.1
So
He
left
a
legacy
that
anyone
who
has
taken
birth
in
India,
Er
hinterließ
jedem
der
in
Indien
geboren
werden
würde
ein
Vermächtnis,
ParaCrawl v7.1
She
has
left
quite
a
legacy
in
her
beautiful
children.
Sie
hat
mit
diesen
Welpen
ein
wunderschönes
Vermächtnis
hinterlassen.
ParaCrawl v7.1
Though
he
was
assassinated,
he
left
a
legacy
of
hope
and
inspiration
that
still
continues...
Obwohl
er
ermordet
wurde,
hinterließ
er
ein
Erbe
der
Hoffnung
und...
ParaCrawl v7.1
At
least
he
left
a
legacy!
Aber
er
hat
ein
Vermächtnis
hinterlassen!
ParaCrawl v7.1
Although
both
recorded
prolifically,
Copas
arguably
left
a
more
enduring
legacy.
Obwohl
beide
sehr
zahlreich
aufgenommen
wurden,
hinterließ
Copas
wohl
ein
nachhaltigeres
Erbe.
ParaCrawl v7.1