Translation of "Leave us" in German

Let us leave cloning in the realm of research.
Das Klonen sollten wir weiterhin der Forschung überlassen.
Europarl v8

I fear you want to leave us.
Ich fürchte, daß Sie uns nun verlassen müssen.
Europarl v8

The danger is proven, so where does that leave us today?
Die Gefährlichkeit ist nachgewiesen, und wo stehen wir denn heute?
Europarl v8

Let us leave the other matters to the competent bodies!
Die anderen Themen sollten wir den zuständigen Gremien überlassen!
Europarl v8

Let us leave the oligarchs behind us and move towards a democratic state.
Lassen wir die Oligarchen beiseite, gehen wir in Richtung Demokratie.
Europarl v8

This area should not leave us indifferent.
Der vorliegende Bereich darf uns nicht gleichgültig lassen.
Europarl v8

Now let us leave it to the Committee on Legal Affairs to give its verdict.
Lassen Sie uns jetzt darauf warten, dass der Rechtsausschuss sein Urteil fällt.
Europarl v8

Youth unemployment figures cannot leave us indifferent.
Die Zahlen der Jugendarbeitslosigkeit dürfen uns nicht gleichgültig sein.
Europarl v8

Mr President, that does not leave us much time to table amendments.
Herr Präsident, wir haben etwas wenig Zeit für die Änderungsanträge.
Europarl v8

I very much regret that Mr Schiedermeier and Mr McMahon have to leave us.
Ich bedaure es sehr, daß Schiedermeier und McMahon ausscheiden müssen.
Europarl v8

However, let us leave this discussion.
Lassen Sie uns jedoch diese Diskussion beenden.
Europarl v8

You leave us no other choice, Commissioner.
Sie lassen uns keine andere Wahl, Frau Kommissarin!
Europarl v8

Where does that leave us now?
Was heißt das nun für uns?
Europarl v8

This attitude can only leave us all with doubts.
Diese Haltung kann bei uns allen nur Zweifel wecken.
Europarl v8

Please, let us leave them as they are.
Lassen wir sie wie sie sind!
Europarl v8

Please, before you leave us, can you give me this political Christmas present.
Bevor Sie gehen, machen Sie mir bitte dieses politische Weihnachtsgeschenk.
Europarl v8

The procedures and deadlines leave us, in practical terms, no other choice.
Die Verfahren und Termine lassen uns praktisch keine andere Möglichkeit.
Europarl v8

These studies cost a lot of money and leave us politicians with as much uncertainty.
Diese Studien sind teuer und hinterlassen bei uns Politikern ebenso viel Unklarheit.
Europarl v8

It is my belief that liberalisation would leave us with nothing but a cemetery filled with passengers!
Ich fürchte, wir haben bald einen Friedhof von Fahrgästen.
Europarl v8

The challenges of globalisation really do not leave us much time any more.
Die Herausforderungen der Globalisierung lassen uns nämlich nicht mehr viel Zeit.
Europarl v8

Sexually unattractive people leave us cold.
Sexuell unattraktive Menschen lassen uns kalt.
TED2013 v1.1

You can't make us leave.
Du kannst uns nicht zwingen zu gehen.
Tatoeba v2021-03-10

You can't leave us like this.
Du kannst uns hier nicht so zurücklassen.
Tatoeba v2021-03-10

You can't leave us, Tom.
Du darfst uns nicht verlassen, Tom!
Tatoeba v2021-03-10