Translation of "Lead efforts" in German
The
EU
will
lead
global
efforts
to
curb
unsustainable
consumption
and
production
patterns.
Die
EU
wird
die
globalen
Anstrengungen
zur
Umkehr
nichtnachhaltiger
Verbrauchs-
und
Produktionsmuster
anführen.
TildeMODEL v2018
It
will
lead
efforts
in
an
increased
drive
for
energy
efficiency.
Sie
wird
führend
sein
in
den
Bemühungen
um
eine
verstärkte
Kampagne
für
Energieeffizienz.
Europarl v8
In
many
countries,
drug
control
efforts
lead
to
terrible
human
rights
abuses.
In
vielen
Ländern
führt
die
Drogenkontrolle
zu
schrecklichen
Menschenrechtsverletzungen.
QED v2.0a
Company
will
lead
sales
efforts
in
7
Canadian
Provinces.
Unternehmen
wird
Vertriebsanstrengungen
in
7
kanadischen
Provinzen
führen.
CCAligned v1
Otherwise,
poor
communication
may
lead
to
wasted
efforts.
Andernfalls
könnte
magere
Kommunikation
zur
Verschwendung
von
Mühe
führen.
ParaCrawl v7.1
He
promised
"to
lead
efforts
for
a
world
without
nuclear
weapons".
Er
versprach,
"die
Bemühungen
für
eine
Welt
ohne
Atomwaffen
anzuführen".
ParaCrawl v7.1
Andy
Schinke
will
lead
RavenQuest's
efforts
in
Cannabis
Sales
and
Product
Acquisition.
Andy
Schinke
wird
die
Bereiche
Cannabis
Sales
und
Product
Acquisition
von
RavenQuest
leiten
.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
empower
women
and
girls
to
promote
and
lead
social-mobilization
efforts
in
Africa.
Wir
müssen
Frauen
und
Mädchen
befähigen,
Mobilisierungsbemühungen
in
Afrika
zu
fördern
und
zu
leiten.
News-Commentary v14
At
the
same
time
—
crucially
—
the
EU
continued
to
lead
efforts
to
nd
a
negotiated
agreement.
Gleichzeitig
spielte
die
EU
weiterhin
eine
führende
Rolle
bei
den
Bemühungen
um
eine
Verhandlungslösung.
EUbookshop v2
"The
EU
must
lead
the
efforts
of
the
international
community
to
eradicate
this
inhuman
practice
once
and
for
all.
Die
EU
muss
die
Bemühungen
der
Völkergemeinschaft
zur
endgültigen
Beseitigung
dieser
unmenschlichen
Praxis
anführen.
ParaCrawl v7.1
The
EU
has
consistently
taken
the
lead
in
efforts
to
reduce
the
impact
of
climate
change.
Die
EU
stand
stets
an
der
Spitze
der
Bemühungen
um
eine
Begrenzung
der
Folgen
des
Klimawandels.
ParaCrawl v7.1
Finally,
Commissioner,
as
you
referred
to
the
G20
summit
in
Seoul,
we
need
to
lead
efforts
to
introduce
a
tax
on
financial
transactions,
not,
of
course,
to
take
revenge
on
or
punish
the
banks,
but
to
limit
speculation
and
send
a
strong
message
to
the
citizens
of
the
EU
who
are
currently
paying
the
price
of
the
crisis,
that
we
expect
a
fairer
distribution
of
the
burden.
Schließlich
müssen
wir,
wovon
Sie,
Herr
Kommissar,
beim
G20-Gipfel
in
Seoul
sprachen,
die
Bemühungen
vorantreiben,
um
eine
Steuer
auf
Finanztransaktionen
einzuführen,
und
natürlich
nicht
an
den
Banken
Rache
nehmen
oder
sie
bestrafen,
sondern
die
Spekulationen
einschränken
und
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
EU,
die
derzeit
den
Preis
der
Krise
bezahlen,
ein
Signal
senden,
dass
wir
eine
gerechtere
Verteilung
der
Last
erwarten.
Europarl v8
There
is
a
need
for
the
Union
to
lead
the
international
efforts
for
rehabilitation
and
reconstruction
in
this
conflict
area
by
initiating
reconciliation
projects,
people-to-people
programmes
and
contacts,
and
by
sending
a
mission
into
the
region
once
a
political
solution
is
found.
Die
Union
muss
die
internationalen
Bemühungen
für
Rehabilitation
und
Wiederaufbau
in
dieser
Konfliktregion
leiten,
durch
die
Initiierung
von
Versöhnungsprojekten,
völkerverbindenden
Programmen
und
Kontakten
sowie
durch
die
Entsendung
einer
Mission
in
diese
Region,
sobald
eine
politische
Lösung
gefunden
ist.
Europarl v8
It
is
my
absolute
conviction
that
the
European
Union
has
to
take
a
much
stronger
lead
in
international
efforts
in
terms
of
AIDS
and
HIV
prevention.
Ich
bin
der
Auffassung,
daß
die
Europäische
Union
bei
den
internationalen
Bemühungen
zur
Aids-
und
HIV-Prävention
in
weit
stärkerem
Maße
eine
Vorreiterrolle
übernehmen
sollte.
Europarl v8
It
is
also
an
honour
for
me
to
represent
the
Commission,
and
in
particular
Vice-President
Reding,
who
will
lead
the
Commission's
efforts
to
protect
fundamental
rights.
Es
ist
mir
auch
eine
Ehre,
die
Kommission
und
insbesondere
Vizepräsidentin
Reding
zu
vertreten,
die
die
Anstrengungen
der
Kommission
zum
Schutz
der
Grundrechte
leiten
wird.
Europarl v8
I
also
believe
that
the
EU
should
lead
efforts
in
the
use
of
bilateral
free
trade
so
that
this
incorporates
not
only
provisions
on
human
rights,
but
also
provisions
on
sustainable
development
issues.
Ich
denke
auch,
dass
die
EU
bei
den
Bemühungen,
den
bilateralen
Freihandel
so
zu
nutzen,
dass
dieser
nicht
nur
die
Bestimmungen
über
die
Menschenrechte
aufnimmt,
sondern
auch
die
Bestimmungen
zu
Fragen
der
nachhaltigen
Entwicklung,
eine
Führungsrolle
übernehmen
sollte.
Europarl v8
Vice-President/High
Representative,
let
the
EU
lead
on
efforts
to
hold
accountable
individuals
who
rape
women
before
execution
so
that
there
is
absolutely
no
chance
they
may
end
up
in
heaven
as
virgins,
men
who
shoot
dead
unarmed
youths
from
rooftops
while
they
walk
in
the
streets,
and
the
judges
who
convict
human
rights
lawyers
for
defending
juveniles
and
women.
Frau
Vizepräsidentin/Hohe
Vertreterin,
lassen
Sie
die
EU
weitere
Anstrengungen
unternehmen,
damit
Verantwortliche,
die
Frauen
vor
der
Hinrichtung
vergewaltigen,
sodass
absolut
keine
Möglichkeit
besteht,
dass
diese
in
den
Himmel
als
Jungfrauen
kommen,
Männer,
die
unbewaffnete,
auf
der
Straße
umherlaufende
Jugendliche
von
Hausdächern
erschießen,
Richter,
die
Menschenrechtsanwälte
wegen
der
Verteidigung
von
Jugendlichen
und
Frauen
verurteilen,
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Europarl v8
As
a
consequence,
however,
the
agreed
trade
rules
will
in
any
case
lead
to
efforts
being
made
to
arrive
at
a
rational
outcome
in
cases
of
dispute,
and
this
should
be
warmly
welcomed.
Im
Ergebnis
werden
jedoch
die
vereinbarten
Handelsregeln
jedenfalls
dazu
führen,
daß
in
Streitfällen
Bemühungen,
zu
einem
rationalen
Ergebnis
zu
kommen,
unternommen
werden,
und
das
ist
sehr
zu
begrüßen.
Europarl v8
But
do
not
expect
us
to
compromise
on
the
European
interest,
which
is
to
lead
global
efforts
to
fight
climate
change,
to
ensure
energy
security
and
to
provide
a
competitive
advantage
to
our
economies.
Aber
erwarten
Sie
von
uns
nicht,
dass
wir
bei
den
europäischen
Interessen,
d.
h.,
an
der
Spitze
der
weltweiten
Bemühungen
um
die
Bekämpfung
des
Klimawandels
zu
stehen,
Energiesicherheit
zu
garantieren
und
einen
Wettbewerbsvorteil
für
unsere
Wirtschaft
zu
schaffen,
einen
Kompromiss
eingehen
werden.
Europarl v8
It
is
also
a
great
argument
to
show
not
only
that
we
need
a
strong
European
Union,
but
also
that
the
world
needs
a
strong
European
Union
to
lead
the
global
efforts
to
face
the
global
challenges
of
the
21st
century.
Außerdem
belegt
es
nachdrücklich,
dass
wir
nicht
nur
eine
starke
Europäische
Union
brauchen,
sondern
dass
auch
die
Welt
eine
starke
Europäische
Union
benötigt,
um
in
den
weltweiten
Anstrengungen
voranzuschreiten,
sich
den
globalen
Aufgaben
des
21.
Jahrhunderts
zu
stellen.
Europarl v8