Translation of "Lay charges" in German
This
man
wants
me
to
lay
charges.
Der
Mann
verlangt,
dass
ich
Anzeige
erstatte,
Professor.
OpenSubtitles v2018
He
has
to
lay
charges
soon
or
this
is
unlawful
detention.
Er
muss
bald
Anklage
erheben
oder
es
ist
Freiheitsberaubung.
OpenSubtitles v2018
Our
office
will
lay
out
the
charges.
Unser
Büro
wird
die
Anklage
ausarbeiten.
OpenSubtitles v2018
So...
we
must
lay
charges
of
heresy
against
him.
Also...
werden
wir
ihn
der
Ketzerei
anklagen
müssen.
OpenSubtitles v2018
With
the
lay-on
electrode,
charges
are
applied
to
one
side
of
the
composition.
Mit
der
Auflegeelektrode
werden
Ladungen
einseitig
auf
die
Masse
aufgebracht.
EuroPat v2
I'll
lay
charges
against
him!
Ich
werde
auch
Anzeige
erstatten!
OpenSubtitles v2018
With
the
lay-on
electrode,
charges—electrons,
for
example—are
applied
to
one
side
of
the
composition.
Mit
der
Auflegeelektrode
werden
Ladungen,
beispielsweise
Elektronen,
einseitig
auf
die
Masse
aufgebracht.
EuroPat v2
Whereas
to
ensure
the
necessary
flexibility,
the
President
of
the
Office
('the
President`)
should
be
empowered,
subject
to
certain
conditions,
to
lay
down
the
charges
which
may
be
payable
to
the
Office
in
respect
of
services
it
may
render,
the
charges
for
access
to
the
Office's
data
bank
and
the
making
available
of
the
contents
of
this
data
bank
in
machine-readable
form,
and
to
set
charges
for
the
sale
of
its
publications;
Um
die
erforderliche
Flexibilität
zu
gewährleisten,
ist
der
Präsident
des
Amts
(nachstehend
"der
Präsident")
zu
ermächtigen,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Preise
für
Leistungen
des
Amts,
für
den
Zugang
zur
Datenbank
des
Amts
und
für
den
Erhalt
des
Inhalts
dieser
Datenbank
in
maschinenlesbarer
Form
sowie
für
die
Publikationen
des
Amtes
zu
bestimmen.
JRC-Acquis v3.0
Belgium
in
1994,
Italy
and
the
Netherlands
in
1998
and
Spain
in
2000
amended
their
domestic
legislation
or
regulations
to
promote
the
recovery
and
reintegration
of
victims,
to
enable
victims
to
cooperate
with
the
authorities
pursuing
the
investigation
or
prosecution
by
supplying
information,
or
to
lay
charges
against
the
people
suspected
of
these
crimes,
respectively.
So
haben
Belgien
1994,
Italien
und
die
Niederlande
1998
und
Spanien
im
Jahr
2000
ihre
innerstaatlichen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
angepasst,
um
den
Opfern
die
Möglichkeit
zu
geben,
sich
wieder
einzugliedern,
mit
den
Ermittlungs-
oder
Strafverfolgungsbehörden
zu
kooperieren,
indem
sie
ihnen
Informationen
liefern
oder
sogar
gegen
die
mutmaßlichen
Täter
Anzeige
erstatten.
TildeMODEL v2018
Whereas
to
ensure
the
necessary
flexibility,
the
President
of
the
Office
('the
President')
should
be
empowered,
subject
to
certain
conditions,
to
lay
down
the
charges
which
may
be
payable
to
the
Office
in
respect
of
services
it
may
render,
the
charges
for
access
to
the
Office's
data
bank
and
the
making
available
of
the
contents
of
this
data
bank
in
machinereadable
form,
and
to
set
charges
for
the
sale
of
its
publications;
Um
die
erforderliche
Flexibilität
zu
gewährleisten,
ist
der
Präsident
des
Amts
(nachstehend
"der
Präsident")
zu
ermächtigen,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Preise
für
Leistungen
des
Amts,
für
den
Zugang
zur
Datenbank
des
Amts
und
für
den
Erhalt
des
Inhalts
dieser
Datenbank
in
maschinenlesbarer
Form
sowie
für
die
Publikationen
des
Amtes
zu
bestimmen.
EUbookshop v2
Whereas
to
ensure
the
necessary
flexibility,
the
President
of
the
Office
('the
President')
should
be
empowered,
subject
to
certain
conditions,
to
lay
down
the
charges
which
may
be
payable
to
the
Office
in
respect
of
services
it
may
render,
the
charges
for
access
to
the
Office's
data
bank
and
the
making
available
of
the
contents
of
this
data
bank
in
machine-readable
form,
and
to
set
charges
for
the
sale
of
its
publications;
Um
die
erforderliche
Flexibilität
zu
gewährleisten,
ist
der
Präsident
des
Amts
(nachstehend
"der
Präsident")
zu
ermächtigen,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Preise
für
Leistungen
des
Amts,
für
den
Zugang
zur
Datenbank
des
Amts
und
für
den
Erhalt
des
Inhalts
dieser
Daten
bank
in
maschinenlesbarer
Form
sowie
für
die
Publikationen
des
Am
tes
zu
bestimmen.
EUbookshop v2