Translation of "Lack of participation" in German

The lack of European Parliament participation in this dialogue is more than just a slight drawback.
Die Nichtbeteiligung des Europäischen Parlamentes in diesem Dialog ist mehr als ein Schönheitsfehler!
Europarl v8

The lack of women’s participation in the Maltese labour market is quite striking.
Die niedrige Teilnahme der Frauen am Arbeitsmarkt ist in Malta sehr auffällig.
EUbookshop v2

Let's talk about your lack of participation on that conference call.
Lassen Sie uns über Ihre mangelnde Teilnahme bei diesem Konferenzanruf sprechen..
OpenSubtitles v2018

This suggests the lack of voting participation is not the result of a fundamental lack of political interest.
Das fehlende Wahlengagement ist demnach nicht etwa die Folge eines grundsätzlich mangelnden Politikinteresses.
ParaCrawl v7.1

Criticism of the lack of public participation is something that can be heard in nearly all the Member States.
Die Kritik an der mangelhaften Beteiligung der Öffentlichkeit zieht sich durch fast alle Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Lack of participation of MPs in Parliamentary meetings is causing deliberate delays in adoption of important legislation.
Durch ihre geringe Teilnahme an Parlamentssitzungen verursachen die Abgeordneten absichtlich Verzögerungen bei der Annahme wichtiger Gesetze.
TildeMODEL v2018

They should aim to deliver innovative solutions to the complex phenomena that are marginalisation, exclusion and lack of participation.
Sie sollten innovative Lösungen für die komplexen Phänomene wie Marginalisierung, Ausgrenzung und mangelnde Teilhabe anstreben.
TildeMODEL v2018

Others believe that a lack of voter participation may put Orbán in a tight spot.
Andere glauben, dass eine zu geringe Wahlbeteiligung Premier Orbán in Bedrängnis bringen könnte.
ParaCrawl v7.1

Poverty, a dearth of economic opportunities, poor governance and a lack of political participation are common causes of displacement.
Häufige Fluchtursachen sind Armut, wirtschaftliche Perspektivlosigkeit, ungenügende Regierungsführung und mangelnde politische Teilhabe.
ParaCrawl v7.1

The second speaker of the day, Oliver Höbel, criticises the general lack of workers participation in companies.
Der zweite Redner des Tages, Olivier Höbel, bemängelt die fehlende Mitbestimmung in den Betrieben.
ParaCrawl v7.1

A multiplicity of sports scheduled by the committee had been chancelled because of lack of participation.
Eine Vielzahl von Sportarten, die das Komitee einplante, wurden aufgrund mangelnder Beteiligung abgesagt.
ParaCrawl v7.1

The contract may be terminated without notice in case of anticipated insolvency or lack of participation (cooperation of the business partner).
Eine fristlose Kündigung kann bei drohender Insolvenz oder mangelnder Teilnahme (Mitwirkung des Geschäftspartners) erfolgen.
ParaCrawl v7.1

I am full of admiration for the work of NATO ISAF troops in Afghanistan but regret the lack of participation by some of our allies with restrictive caveats on military engagement, in a situation where defeat, or cutting and running prematurely on the part of NATO, would have incalculable consequences for Western security and for lasting peace in the region - destabilising Pakistan in particular.
Ich bin voller Bewunderung für die Arbeit der ISAF-Truppen der NATO in Afghanistan, aber ich bedauere die mangelnde Mitwirkung einiger unserer Verbündeter und ihre restriktiven Vorbehalte gegen ein militärisches Engagement, in einer Situation, in der eine Niederlage oder ein vorschneller Abzug der NATO unabsehbare Folgen für die Sicherheit des Westens und für einen dauerhaften Frieden in der Region hätte und insbesondere Pakistan destabilisieren würde.
Europarl v8

However, they come up against a number disadvantages: administrative barriers, excessive red tape, a lack of participation in social dialogue, a lack of support for training and funding difficulties.
Sie haben jedoch mit verschiedenen Nachteilen zu kämpfen, als da sind umständliche Verwaltungsverfahren, eine übermäßige Bürokratie, die fehlende Beteiligung am sozialen Dialog, die fehlenden Beihilfen zur Ausbildung und Schwierigkeiten bei der Finanzierung.
Europarl v8