Translation of "Kept low" in German

First of all, maximum values for residues must be kept as low as possible.
Erstens, Höchstwerte für Rückstände müssen auf einem möglichst niedrigen Niveau festgelegt werden.
Europarl v8

In general, the risk of poverty among older people is kept low by the statutory pension system.
Allgemein ist das Armutsgefährdungsrisiko älterer Menschen durch die Absicherung im gesetzlichen Rentensystem gering.
TildeMODEL v2018

The costs of the preferred option for business should be kept a low level.
Bei der bevorzugten Option dürften die Kosten für die Unternehmen niedrig bleiben.
TildeMODEL v2018

However, the administrative outlay involved in such procedures should be kept as low as possible.
Dennoch sollte der Verwaltungsaufwand bei solchen Verfahren so gering wie möglich gehalten werden.
TildeMODEL v2018

Dependency cannot be eliminated, but the risks can and should be kept low.
Die Abhängigkeit ist unvermeidlich, die Risiken können und müssen jedoch verringert werden.
TildeMODEL v2018

The concentrations of nitrogen compounds shall be kept low.
Die Konzentration an Stickstoffverbindungen ist niedrig zu halten.
DGT v2019

Aid specifically targeted towards the service industries has been kept at a low level.
Speziell für den Dienstleistungssektor bestimmte Beihilfen wurden auf geringer Höhe gehalten.
TildeMODEL v2018

You know, he kept a low profile, so anyone who can share information with us...
Er verhielt sich unauffällig, also jeder, der Informationen über ihn hat...
OpenSubtitles v2018

No, look, I kept a low profile, okay?
Nein, ich habe mich bedeckt gehalten, okay?
OpenSubtitles v2018

He wants the investigation to be kept discreet and low-key.
Er möchte, dass wir äußerst diskret und unauffällig ermitteln.
OpenSubtitles v2018

Prices are kept low from competition.
Durch Konkurrenz bleiben die Preise niedrig.
OpenSubtitles v2018

Using measured water quantities the water content of the coke can be kept low.
Durch dosierte Wasseraufgabe kann dabei ein niedriger Wassergehalt des Kokses erreicht werden.
EUbookshop v2

In a longerterm perspective, monetary policy actions thus determine whether inflation is allowed to rise or is kept low.
Inflationsraten steigen oder ob sie niedrig gehalten werden.
EUbookshop v2

The cost of manufacture can be kept low despite the sturdy construction of the screwdriver.
Die Herstellungskosten lassen sich dabei trotz einer stabilen Bauform des Schraubendrehers niedrig halten.
EuroPat v2

The reaction temperatures can be kept comparatively low, which saves energy costs.
Die Reaktionstemperaturen können vergleichsweise niedrig gehalten werden, was Energiekosten einspart.
EuroPat v2

In the nitration steps, the temperature should be kept as low as possible.
Bei den Nitrierungsstufen sollte die Temperatur möglichst tief gehalten werden.
EuroPat v2

The diffusers are shaped in such a way that the flow resistance can be kept low.
Die Diffusoren sind derart geformt, daß der Strömungswiderstand gering gehalten werden kann.
EuroPat v2

The amount of transesterification catalyst added is kept as low as possible.
Die Menge des zugesetzten Umesterungskatalysators wird so gering wie möglich gehalten.
EuroPat v2

The impedance of the apparatus is thus kept low.
Dadurch wird die Impedanz des Apparates niedrig gehalten.
EuroPat v2

Noise output radiated into the air can also be kept at a low level.
Die in die Luft ausgestrahlte Geräuschleistung ist ebenfalls von niedrigem Wert.
EuroPat v2

The pressure drop in such a separator may be kept relatively low.
Der Druckverlust in einer solchen Trennvorrichtung kann relativ gering gehalten werden.
EuroPat v2

However, for ready pumpability of the cement slurries, viscosity must be kept low.
Für eine gute Verpumpbarkeit der Zementschlämme muß die Viskosität jedoch niedrig gehalten werden.
EuroPat v2

The water content can thereby be kept at a low level.
Dadurch kann der Wasseranteil auf einem niedrigen Niveau gehalten werden.
EuroPat v2