Translation of "Kept low" in German
First
of
all,
maximum
values
for
residues
must
be
kept
as
low
as
possible.
Erstens,
Höchstwerte
für
Rückstände
müssen
auf
einem
möglichst
niedrigen
Niveau
festgelegt
werden.
Europarl v8
In
general,
the
risk
of
poverty
among
older
people
is
kept
low
by
the
statutory
pension
system.
Allgemein
ist
das
Armutsgefährdungsrisiko
älterer
Menschen
durch
die
Absicherung
im
gesetzlichen
Rentensystem
gering.
TildeMODEL v2018
The
costs
of
the
preferred
option
for
business
should
be
kept
a
low
level.
Bei
der
bevorzugten
Option
dürften
die
Kosten
für
die
Unternehmen
niedrig
bleiben.
TildeMODEL v2018
However,
the
administrative
outlay
involved
in
such
procedures
should
be
kept
as
low
as
possible.
Dennoch
sollte
der
Verwaltungsaufwand
bei
solchen
Verfahren
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Dependency
cannot
be
eliminated,
but
the
risks
can
and
should
be
kept
low.
Die
Abhängigkeit
ist
unvermeidlich,
die
Risiken
können
und
müssen
jedoch
verringert
werden.
TildeMODEL v2018
The
concentrations
of
nitrogen
compounds
shall
be
kept
low.
Die
Konzentration
an
Stickstoffverbindungen
ist
niedrig
zu
halten.
DGT v2019
Aid
specifically
targeted
towards
the
service
industries
has
been
kept
at
a
low
level.
Speziell
für
den
Dienstleistungssektor
bestimmte
Beihilfen
wurden
auf
geringer
Höhe
gehalten.
TildeMODEL v2018
You
know,
he
kept
a
low
profile,
so
anyone
who
can
share
information
with
us...
Er
verhielt
sich
unauffällig,
also
jeder,
der
Informationen
über
ihn
hat...
OpenSubtitles v2018
No,
look,
I
kept
a
low
profile,
okay?
Nein,
ich
habe
mich
bedeckt
gehalten,
okay?
OpenSubtitles v2018
He
wants
the
investigation
to
be
kept
discreet
and
low-key.
Er
möchte,
dass
wir
äußerst
diskret
und
unauffällig
ermitteln.
OpenSubtitles v2018
Prices
are
kept
low
from
competition.
Durch
Konkurrenz
bleiben
die
Preise
niedrig.
OpenSubtitles v2018
Using
measured
water
quantities
the
water
content
of
the
coke
can
be
kept
low.
Durch
dosierte
Wasseraufgabe
kann
dabei
ein
niedriger
Wassergehalt
des
Kokses
erreicht
werden.
EUbookshop v2
In
a
longerterm
perspective,
monetary
policy
actions
thus
determine
whether
inflation
is
allowed
to
rise
or
is
kept
low.
Inflationsraten
steigen
oder
ob
sie
niedrig
gehalten
werden.
EUbookshop v2
The
cost
of
manufacture
can
be
kept
low
despite
the
sturdy
construction
of
the
screwdriver.
Die
Herstellungskosten
lassen
sich
dabei
trotz
einer
stabilen
Bauform
des
Schraubendrehers
niedrig
halten.
EuroPat v2
The
reaction
temperatures
can
be
kept
comparatively
low,
which
saves
energy
costs.
Die
Reaktionstemperaturen
können
vergleichsweise
niedrig
gehalten
werden,
was
Energiekosten
einspart.
EuroPat v2
In
the
nitration
steps,
the
temperature
should
be
kept
as
low
as
possible.
Bei
den
Nitrierungsstufen
sollte
die
Temperatur
möglichst
tief
gehalten
werden.
EuroPat v2
The
diffusers
are
shaped
in
such
a
way
that
the
flow
resistance
can
be
kept
low.
Die
Diffusoren
sind
derart
geformt,
daß
der
Strömungswiderstand
gering
gehalten
werden
kann.
EuroPat v2
The
amount
of
transesterification
catalyst
added
is
kept
as
low
as
possible.
Die
Menge
des
zugesetzten
Umesterungskatalysators
wird
so
gering
wie
möglich
gehalten.
EuroPat v2
The
impedance
of
the
apparatus
is
thus
kept
low.
Dadurch
wird
die
Impedanz
des
Apparates
niedrig
gehalten.
EuroPat v2
Noise
output
radiated
into
the
air
can
also
be
kept
at
a
low
level.
Die
in
die
Luft
ausgestrahlte
Geräuschleistung
ist
ebenfalls
von
niedrigem
Wert.
EuroPat v2
The
pressure
drop
in
such
a
separator
may
be
kept
relatively
low.
Der
Druckverlust
in
einer
solchen
Trennvorrichtung
kann
relativ
gering
gehalten
werden.
EuroPat v2
However,
for
ready
pumpability
of
the
cement
slurries,
viscosity
must
be
kept
low.
Für
eine
gute
Verpumpbarkeit
der
Zementschlämme
muß
die
Viskosität
jedoch
niedrig
gehalten
werden.
EuroPat v2
The
water
content
can
thereby
be
kept
at
a
low
level.
Dadurch
kann
der
Wasseranteil
auf
einem
niedrigen
Niveau
gehalten
werden.
EuroPat v2