Translation of "Keep it level" in German
Keep
it
on
a
level
with
Mine,
and
not
someone
else's.
Halte
es
auf
dem
Niveau
mit
dem
Meinigen,
und
mit
niemandes
sonst.
ParaCrawl v7.1
State-of-the-art
safety
devices
and
regular
software
updates
keep
the
IT
security
level
always
at
high
standards
in
the
long
run.
Modernste
Sicherheitseinrichtungen
und
regelmäßige
Software-Updates
halten
das
Level
für
IT-Sicherheit
langfristig
auf
einem
hohem
Level.
ParaCrawl v7.1
In
this
context,
the
Government
intends
to
reduce
the
fiscal
deficit
to
2.8
of
GDP
and
to
keep
it
below
that
level
in
the
medium
term.
Vor
diesem
Hintergrund
will
die
Regierung
das
Haushaltsdefizit
auf
2,8
des
BIP
senken
und
es
mittelfristig
unter
diesem
Wert
halten.
TildeMODEL v2018
To
heat
the
dialysis
fluid
to
be
administered
to
the
patient
to
the
desired
temperature
level
and
keep
it
at
that
level,
International
Patent
WO
97/09074
discloses
trays
on
which
the
solution
bags
are
stored
during
dialysis.
Um
die
dem
Patienten
zu
verabreichende
Dialyseflüssigkeit
auf
das
gewünschte
Temperatumiveau
aufzuheizen
und
auf
diesem
Wert
zu
halten,
sind
in
der
WO
97/09074
Schalen
offenbart,
auf
denen
die
Lösungsbeutel
während
der
Dialyse
gelagert
werden.
EuroPat v2
The
bank
proposed
to
maintain
low
inflation
in
the
euro,
while
striving
to
keep
it
around
the
level
of
2%
per
year.
Die
Bank
vorgeschlagen,
eine
niedrige
Inflation
in
der
Eurozone
zu
halten,
wobei
sie
sich
um
sie
etwa
auf
dem
Niveau
von
2%
pro
Jahr
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
To
guard
against
immune
system
deficiencies,
we
should
try
to
ensure
that
our
diet
contains
vitamins
A,
B,
C
and
E,
all
of
which
are
necessary
to
keep
it
at
optimum
level.
Um
Immunschwächen
vorzubeugen,
sollten
wir
sicherstellen,
dass
unsere
Ernährung
die
Vitamine
A,
B,
C
und
E
enthält,
die
alle
notwendig
sind,
um
ein
optimales
Niveau
zu
erreichen.
CCAligned v1
Having
your
cross
hair
at
head
level
and
in
the
right
spot
saves
precious
seconds
wasted
trying
to
aim
at
the
enemy,
and
if
you
always
keep
it
at
head
level
you
will
see
your
head
shot
percentage
go
through
the
roof.
Ihr
Fadenkreuz
auf
Kopfhöhe
und
an
der
richtigen
Stelle
zu
haben
spart
wertvolle
Sekunden
auf
den
Feind
zu
zielen
vergeudet
versuchen,
und
wenn
Sie
es
immer
in
Kopfhöhe
halten
Sie
Ihren
Kopf
Schuss
Prozent
sehen
das
Dach
durch.
ParaCrawl v7.1
It
would
be
very
useful
for
the
user
to
learn
how
to
configure
the
browser
used
for
higher
security
and
keep
it
on
that
level.
Es
wäre
sehr
nützlich
für
den
Benutzer
zu
erfahren,
wie
Sie
den
Browser
für
höhere
Sicherheit
verwendet,
zu
konfigurieren
und
bewahren
Sie
es
auf
dieser
Ebene.
ParaCrawl v7.1
I
like
the
cyp
but
sometimes
more
frequent
injections
but
you
can
keep
it
more
constant
level
inside
your
body.
Ich
mag
die
CYP,
aber
manchmal
häufigere
Einspritzungen
aber
Sie
können
sie
halten
konstanteres
Niveau
innerhalb
Ihres
Körpers.
ParaCrawl v7.1
There
exist,
therefore,
special
forces
(of
a
planetary
character)
which
oppose
the
evolution
of
large
masses
of
humanity
and
keep
it
at
the
level
it
ought
to
be.
Daher
bestehen
besondere
Kräfte
(planetarischen
Charakters),
die
sich
der
Evolution
großer
Menschenmassen
entgegenstellen
und
die
sie
auf
der
Stufe
festhalten,
wo
sie
bleiben
sollen.
ParaCrawl v7.1
This
had
nothing
to
do
with
the
captain
steering
a
wheel
and
everything
to
do
with
the
ship's
internal
gyroscopes
trying
to
keep
it
steady
and
level.
Dies
hatte
nichts
mit
dem
Kapitän
zu
tun,
der
ein
Rad
steuerte,
sondern
hatte
alles
zu
tun
mit
den
internen
Gyroskopen
des
Schiffs,
das
versuchte,
es
stabil
und
eben
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Enable
the
display
is
also
in
low
level,
IE,
to
enable
the
display
you
must
keep
it
in
low
level
(PNP
transistors).
Aktivieren
der
Anzeige
ist
auch
in
geringen,
IE,
um
die
Anzeige
zu
aktivieren
müssen
Sie
es
in
niedrigen
Niveau
halten
(PNP-Transistoren).
ParaCrawl v7.1
Motor
shows
are
dwindling,
but
TECHAGRO
is
growing
or
at
least
keeping
its
level
steadily.
Die
Automobilsalons
siechen
dahin,
die
TECHAGRO
wächst
aber
eher
oder
hält
zumindest
ihr
Niveau.
ParaCrawl v7.1
Firstly,
I
will
gladly
approve
the
introduction
of
ceilings
on
civil
liability,
which
I
believe
keeps
it
at
levels
high
enough
to
ensure
that
in
most
cases
the
injured
party
will
be
adequately
compensated.
Zunächst
einmal
begrüße
ich
die
Einführung
von
Höchstgrenzen,
die
meiner
Ansicht
nach
ein
ausreichend
hohes
Niveau
der
zivilrechtlichen
Haftung
gewährleisten,
so
dass
in
den
meisten
Fällen
die
Geschädigten
angemessen
entschädigt
werden
können.
Europarl v8
Furthermore,
in
such
scenario,
should
the
Union
industry
keep
its
price
levels,
it
is
likely
that
it
would
lose
sales
volume
and
market
share
as
significant
larger
volumes
of
imports
from
China
would
likely
enter
the
market
at
even
lower
prices.
Zwar
trifft
es
zu,
dass
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
weiterhin
einen
hohen
Marktanteil
aufwiesen,
der
sich
negativ
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auswirkte,
gleichwohl
schirmten
die
Maßnahmen
den
Wirtschaftszweig
insbesondere
von
der
Mehrzahl
der
ausführenden
Hersteller
aus
der
VR
China
ab,
die
gegenwärtig
dem
residualen
Zoll
unterliegen.
DGT v2019
Securing
the
coal
supply
by
stockpiling
reserves
in
all
EU
countries
or
at
least
at
EU
level
is
unnecessary
as
the
EU
has
its
own
coal
production
and
the
Commission
proposes
keeping
it
at
the
level
required
to
ensure
security
of
supply.
Die
Sicherung
des
Zugriffs
auf
Kohle
durch
Reserven
in
allen
EU-Ländern
oder
zumindest
auf
EU-Ebene
ist
unnötig,
weil
die
EU
über
eine
eigene
Kohleproduktion
verfügt,
auch
schlägt
die
Kommission
vor,
diese
auf
dem
erforderlichen
Versorgungssicherheitslevel
zu
halten.
TildeMODEL v2018
Generally
speaking,
the
male
population
has
been
more
successful
in
keeping
its
former
level
of
employment,
while
women
have
become
more
inactive
during
the
transition
period.
Im
allgemeinen
gelang
es
der
männlichen
Bevölkerung
eher,
ihr
Beschäftigungsniveau
zu
halten
als
Frauen,
die
während
der
Reformjahre
in
großer
Zahl
aus
dem
Erwerbsleben
gedrängt
wurden.
EUbookshop v2
Prevents
that
the
flow
of
serotonin
in
the
body,
keeping
it
always
high
level
(in
other
words,
we
have
not
eaten,
and
already
we
are
satiated
and
satisfied).
Verhindert,
dass
der
Fluss
des
Serotonins
im
Körper,
halten
sie
immer
ein
hohes
Niveau
(mit
anderen
Worten,
wir
haben
nicht
gegessen,
und
schon
sind
wir
gesättigt
und
zufrieden).
ParaCrawl v7.1
Steel
trading,
for
which
the
construction
industry
is
also
an
important
customer,
has
adopted
a
mainly
short-term
approach
to
business
due
to
volatile
raw
materials
and
steel
prices,
and
is
keen
to
keep
its
inventory
levels
down
as
the
end
of
the
year
approaches.
Der
Stahlhandel,
für
den
der
Bau
ebenfalls
ein
wichtiger
Absatzmarkt
ist,
disponiert
nicht
zuletzt
wegen
der
Volatilität
der
Rohstoff-
und
Stahlpreise
überwiegend
kurzfristig
und
ist
bestrebt,
seine
Lagerbestände
gegen
Jahresende
niedrig
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
This
applies
in
particular
to
diabetics
who
regularly
and
frequently
have
to
monitor
their
blood
glucose
level
to
keep
it
within
certain
levels
by
adjusting
the
amount
of
insulin
to
be
injected
which
depends
on
food
intake,
physical
activity,
and
other
factors.
Dies
gilt
insbesondere
für
Diabetiker,
die
ihren
Blutzuckerspiegel
häufig
und
regelmäßig
kontrollieren
sollten,
um
durch
Anpassung
der
Insulininjektionen
an
den
Bedarf,
der
von
der
Nahrungsaufnahme,
der
körperlichen
Aktivität
und
anderen
Faktoren
abhängt,
möglichst
ständig
innerhalb
bestimmter
Sollgrenzen
zu
halten.
EuroPat v2
According
to
a
fourth
configuration,
the
feed
rate
of
a
(not
shown)
elevator
used
to
transfer
grain
from
tank
33
using
an
arm
48
into
an
accompanying
vehicle
can
be
regulated
as
a
function
of
the
detected
fill
level
of
tank
33,
in
order
to
keep
its
fill
level
at
a
constant
value.
Einer
vierten
Ausgestaltung
zufolge
ist
die
Förderleistung
eines
(nicht
dargestellten)
Elevators,
der
dazu
dient,
Korn
aus
dem
Tank
33
über
einen
Auslegerarm
48
in
ein
begleitendes
Fahrzeug
umzuladen,
in
Abhängigkeit
vom
erfassten
Füllstand
des
Tanks
33
regelbar,
um
diesen
Füllstand
auf
einem
konstanten
Wert
zu
halten.
EuroPat v2