Translation of "Keep it level" in German

Keep it on a level with Mine, and not someone else's.
Halte es auf dem Niveau mit dem Meinigen, und mit niemandes sonst.
ParaCrawl v7.1

State-of-the-art safety devices and regular software updates keep the IT security level always at high standards in the long run.
Modernste Sicherheitseinrichtungen und regelmäßige Software-Updates halten das Level für IT-Sicherheit langfristig auf einem hohem Level.
ParaCrawl v7.1

In this context, the Government intends to reduce the fiscal deficit to 2.8 of GDP and to keep it below that level in the medium term.
Vor diesem Hintergrund will die Regierung das Haushaltsdefizit auf 2,8 des BIP senken und es mittelfristig unter diesem Wert halten.
TildeMODEL v2018

To heat the dialysis fluid to be administered to the patient to the desired temperature level and keep it at that level, International Patent WO 97/09074 discloses trays on which the solution bags are stored during dialysis.
Um die dem Patienten zu verabreichende Dialyseflüssigkeit auf das gewünschte Temperatumiveau aufzuheizen und auf diesem Wert zu halten, sind in der WO 97/09074 Schalen offenbart, auf denen die Lösungsbeutel während der Dialyse gelagert werden.
EuroPat v2

The bank proposed to maintain low inflation in the euro, while striving to keep it around the level of 2% per year.
Die Bank vorgeschlagen, eine niedrige Inflation in der Eurozone zu halten, wobei sie sich um sie etwa auf dem Niveau von 2% pro Jahr zu halten.
ParaCrawl v7.1

To guard against immune system deficiencies, we should try to ensure that our diet contains vitamins A, B, C and E, all of which are necessary to keep it at optimum level.
Um Immunschwächen vorzubeugen, sollten wir sicherstellen, dass unsere Ernährung die Vitamine A, B, C und E enthält, die alle notwendig sind, um ein optimales Niveau zu erreichen.
CCAligned v1

Having your cross hair at head level and in the right spot saves precious seconds wasted trying to aim at the enemy, and if you always keep it at head level you will see your head shot percentage go through the roof.
Ihr Fadenkreuz auf Kopfhöhe und an der richtigen Stelle zu haben spart wertvolle Sekunden auf den Feind zu zielen vergeudet versuchen, und wenn Sie es immer in Kopfhöhe halten Sie Ihren Kopf Schuss Prozent sehen das Dach durch.
ParaCrawl v7.1

It would be very useful for the user to learn how to configure the browser used for higher security and keep it on that level.
Es wäre sehr nützlich für den Benutzer zu erfahren, wie Sie den Browser für höhere Sicherheit verwendet, zu konfigurieren und bewahren Sie es auf dieser Ebene.
ParaCrawl v7.1

I like the cyp but sometimes more frequent injections but you can keep it more constant level inside your body.
Ich mag die CYP, aber manchmal häufigere Einspritzungen aber Sie können sie halten konstanteres Niveau innerhalb Ihres Körpers.
ParaCrawl v7.1

There exist, therefore, special forces (of a planetary character) which oppose the evolution of large masses of humanity and keep it at the level it ought to be.
Daher bestehen besondere Kräfte (planetarischen Charakters), die sich der Evolution großer Menschenmassen entgegenstellen und die sie auf der Stufe festhalten, wo sie bleiben sollen.
ParaCrawl v7.1

This had nothing to do with the captain steering a wheel and everything to do with the ship's internal gyroscopes trying to keep it steady and level.
Dies hatte nichts mit dem Kapitän zu tun, der ein Rad steuerte, sondern hatte alles zu tun mit den internen Gyroskopen des Schiffs, das versuchte, es stabil und eben zu halten.
ParaCrawl v7.1

Enable the display is also in low level, IE, to enable the display you must keep it in low level (PNP transistors).
Aktivieren der Anzeige ist auch in geringen, IE, um die Anzeige zu aktivieren müssen Sie es in niedrigen Niveau halten (PNP-Transistoren).
ParaCrawl v7.1

Motor shows are dwindling, but TECHAGRO is growing or at least keeping its level steadily.
Die Automobilsalons siechen dahin, die TECHAGRO wächst aber eher oder hält zumindest ihr Niveau.
ParaCrawl v7.1

Firstly, I will gladly approve the introduction of ceilings on civil liability, which I believe keeps it at levels high enough to ensure that in most cases the injured party will be adequately compensated.
Zunächst einmal begrüße ich die Einführung von Höchstgrenzen, die meiner Ansicht nach ein ausreichend hohes Niveau der zivilrechtlichen Haftung gewährleisten, so dass in den meisten Fällen die Geschädigten angemessen entschädigt werden können.
Europarl v8

Furthermore, in such scenario, should the Union industry keep its price levels, it is likely that it would lose sales volume and market share as significant larger volumes of imports from China would likely enter the market at even lower prices.
Zwar trifft es zu, dass Einfuhren aus der VR China im Bezugszeitraum weiterhin einen hohen Marktanteil aufwiesen, der sich negativ auf die Lage des Wirtschaftszweigs der Union auswirkte, gleichwohl schirmten die Maßnahmen den Wirtschaftszweig insbesondere von der Mehrzahl der ausführenden Hersteller aus der VR China ab, die gegenwärtig dem residualen Zoll unterliegen.
DGT v2019

Securing the coal supply by stockpiling reserves in all EU countries or at least at EU level is unnecessary as the EU has its own coal production and the Commission proposes keeping it at the level required to ensure security of supply.
Die Sicherung des Zugriffs auf Kohle durch Reserven in allen EU-Ländern oder zumindest auf EU-Ebene ist unnötig, weil die EU über eine eigene Kohleproduktion verfügt, auch schlägt die Kommission vor, diese auf dem erforderlichen Versorgungssicherheitslevel zu halten.
TildeMODEL v2018

Generally speaking, the male population has been more successful in keeping its former level of employment, while women have become more inactive during the transition period.
Im allgemeinen gelang es der männlichen Bevölkerung eher, ihr Beschäftigungsniveau zu halten als Frauen, die während der Reformjahre in großer Zahl aus dem Erwerbsleben gedrängt wurden.
EUbookshop v2

Prevents that the flow of serotonin in the body, keeping it always high level (in other words, we have not eaten, and already we are satiated and satisfied).
Verhindert, dass der Fluss des Serotonins im Körper, halten sie immer ein hohes Niveau (mit anderen Worten, wir haben nicht gegessen, und schon sind wir gesättigt und zufrieden).
ParaCrawl v7.1

Steel trading, for which the construction industry is also an important customer, has adopted a mainly short-term approach to business due to volatile raw materials and steel prices, and is keen to keep its inventory levels down as the end of the year approaches.
Der Stahlhandel, für den der Bau ebenfalls ein wichtiger Absatzmarkt ist, disponiert nicht zuletzt wegen der Volatilität der Rohstoff- und Stahlpreise überwiegend kurzfristig und ist bestrebt, seine Lagerbestände gegen Jahresende niedrig zu halten.
ParaCrawl v7.1

This applies in particular to diabetics who regularly and frequently have to monitor their blood glucose level to keep it within certain levels by adjusting the amount of insulin to be injected which depends on food intake, physical activity, and other factors.
Dies gilt insbesondere für Diabetiker, die ihren Blutzuckerspiegel häufig und regelmäßig kontrollieren sollten, um durch Anpassung der Insulininjektionen an den Bedarf, der von der Nahrungsaufnahme, der körperlichen Aktivität und anderen Faktoren abhängt, möglichst ständig innerhalb bestimmter Sollgrenzen zu halten.
EuroPat v2

According to a fourth configuration, the feed rate of a (not shown) elevator used to transfer grain from tank 33 using an arm 48 into an accompanying vehicle can be regulated as a function of the detected fill level of tank 33, in order to keep its fill level at a constant value.
Einer vierten Ausgestaltung zufolge ist die Förderleistung eines (nicht dargestellten) Elevators, der dazu dient, Korn aus dem Tank 33 über einen Auslegerarm 48 in ein begleitendes Fahrzeug umzuladen, in Abhängigkeit vom erfassten Füllstand des Tanks 33 regelbar, um diesen Füllstand auf einem konstanten Wert zu halten.
EuroPat v2