Translation of "Keep flowing" in German
The
EU
is
desperate
to
keep
its
goods
flowing
into
the
UK.
Die
EU
ist
erpicht
darauf,
dass
ihre
Waren
nach
Großbritannien
fließen.
OpenSubtitles v2018
Keep
the
juices
flowing,
man.
Lässt
die
Säfte
fließen,
Mann.
OpenSubtitles v2018
Honey,
keep
the
alcohol
flowing.
Süße,
lass
den
Alkohol
fließen.
OpenSubtitles v2018
Got
to
keep
the
water
flowing
over
my
gills.
Muss
das
Wasser
über
meine
Kiemen
laufen
lassen.
OpenSubtitles v2018
It
was
necessary
to
keep
your
blood
flowing.
Es
war
nötig,
um
ihr
Blut
fließen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
Gotta
keep
making
loans,
Gotta
keep
the
money
flowing.
Müssen
mehr
Kredite
vergeben,
müssen
das
Geld
am
Laufen
halten.
QED v2.0a
If
you
keep
those
endorphins
flowing
regularly,
you'll
have
more
natural
energy.
Wenn
Sie
diese
Endorphine
fließen
regelmäßig,
haben
Sie
mehr
natürliche
Energie.
ParaCrawl v7.1
Keep
the
water
flowing
in
the
same
direction
of
the
hair.
Lassen
Sie
das
Wasser
in
der
gleichen
Richtung
des
Haares
fließen.
ParaCrawl v7.1
If
you
keep
those
endorphins
flowing
regularly,
you’ll
have
more
natural
energy.
Wenn
Sie
diese
Endorphine
fließen
regelmäßig,
haben
Sie
mehr
natürliche
Energie.
ParaCrawl v7.1
Be
like
water
and
keep
your
love
flowing.
Sei
wie
Wasser
und
lasse
deine
Liebe
weiter
fließen.
ParaCrawl v7.1
Otherwise,
I‘ll
just
keep
flowing
down
the
river
to
the
sea.
Ansonsten
werde
ich
einfach
weiter
den
Fluss
hinunter
zum
Meer
fließen.
ParaCrawl v7.1