Translation of "Keep a lookout" in German
I
won't
be
burning
any
lights,
so
keep
a
sharp
lookout.
Ich
fahre
ohne
Lichter,
also
haltet
gut
Ausschau.
OpenSubtitles v2018
And
do
keep
a
sharp
lookout
for
your
own
personal
safety.
Und
achten
Sie
besonders
auf
Ihre
persönliche
Sicherheit.
OpenSubtitles v2018
I'll
keep
a
lookout
up
here.
Ich
halte
hier
oben
die
Stellung.
OpenSubtitles v2018
Marga,
keep
a
lookout
for
Sara.
Marga,
pass
auf,
dass
Sara
nicht
kommt.
OpenSubtitles v2018
You,
come
with
me.
Candy,
Lala,
keep
a
lookout.
Du
kommst
mit
mir
und
Candy,
Lala,
ihr
passt
auf.
OpenSubtitles v2018
You
said
to
keep
a
lookout
for
any
unusual
activity?
Sie
sagten,
wir
sollen
auf
ungewöhnliche
Aktivitäten
achten?
OpenSubtitles v2018
If
they
find
the
girl,
have
them
keep
a
lookout
for
Vargas,
will
you?
Sollten
sie
die
Frau
finden,
sollen
sie
auch
nach
Vargas
Ausschau
halten.
OpenSubtitles v2018
You
guys
just
keep
a
lookout
and
I'll...
Ihr
passt
weiter
auf
und
ich
werde...
OpenSubtitles v2018
At
least
keep
a
lookout
on
the
other
block,
okay?
Schaut
zumindest
nach
den
anderen
Wohnblöcken,
okay?
OpenSubtitles v2018
Nigel,
keep
a
lookout
back
there.
Nigel,
halte
die
Augen
offen.
OpenSubtitles v2018
I'm
coming
to
you
right
now,
but
keep
a
lookout.
Ich
komm
jetzt
zu
deiner
rechten
Seite,
aber
pass
auf.
OpenSubtitles v2018
Franz,
why
would
you
keep
a
lookout
shit
so?
Franz,
warum
schaust
du
so
scheiße
aus?
OpenSubtitles v2018
Keep
a
lookout,
especially
in
urban
areas.
Halten
Sie
Ausschau,
insbesondere
in
städtischen
Gebieten.
ParaCrawl v7.1