Translation of "Keep a lookout" in German

I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout.
Ich fahre ohne Lichter, also haltet gut Ausschau.
OpenSubtitles v2018

And do keep a sharp lookout for your own personal safety.
Und achten Sie besonders auf Ihre persönliche Sicherheit.
OpenSubtitles v2018

I'll keep a lookout up here.
Ich halte hier oben die Stellung.
OpenSubtitles v2018

Marga, keep a lookout for Sara.
Marga, pass auf, dass Sara nicht kommt.
OpenSubtitles v2018

You, come with me. Candy, Lala, keep a lookout.
Du kommst mit mir und Candy, Lala, ihr passt auf.
OpenSubtitles v2018

You said to keep a lookout for any unusual activity?
Sie sagten, wir sollen auf ungewöhnliche Aktivitäten achten?
OpenSubtitles v2018

If they find the girl, have them keep a lookout for Vargas, will you?
Sollten sie die Frau finden, sollen sie auch nach Vargas Ausschau halten.
OpenSubtitles v2018

You guys just keep a lookout and I'll...
Ihr passt weiter auf und ich werde...
OpenSubtitles v2018

At least keep a lookout on the other block, okay?
Schaut zumindest nach den anderen Wohnblöcken, okay?
OpenSubtitles v2018

Nigel, keep a lookout back there.
Nigel, halte die Augen offen.
OpenSubtitles v2018

I'm coming to you right now, but keep a lookout.
Ich komm jetzt zu deiner rechten Seite, aber pass auf.
OpenSubtitles v2018

Franz, why would you keep a lookout shit so?
Franz, warum schaust du so scheiße aus?
OpenSubtitles v2018

Keep a lookout, especially in urban areas.
Halten Sie Ausschau, insbesondere in städtischen Gebieten.
ParaCrawl v7.1