Translation of "Judicial warrant" in German
He
was
released
from
custody,
because
no
judicial
warrant
existed.
Er
wurde
entlassen,
weil
kein
Haftbefehl
vorlag.
Wikipedia v1.0
A
prior
judicial
warrant
is
also
required
for
access
to
private
premises.
Der
Zugang
zu
Privaträumen
bedarf
allerdings
einer
vorherigen
gerichtlichen
Anordnung.
TildeMODEL v2018
Obtaining
a
judicial
search
warrant
must
not
constitute
a
mere
formality.
Die
richterliche
Durchsuchungsanordnung
darf
keine
bloße
Formsache
sein.
ParaCrawl v7.1
When
required
by
law,
through
judicial
notification,
search
warrant
or
other
legal
procedure
admissible;
Wenn
gesetzlich
vorgeschrieben,
durch
gerichtliche
Notifizierung,
Durchsuchungsbefehl
oder
ein
anderes
zulässiges
Gerichtsverfahren;
CCAligned v1
There
was
no
arrest
warrant,
judicial
documentation
or
legal
process.
Es
gab
weder
einen
Haftbefehl,
noch
eine
juristische
Dokumentation
oder
einen
legalen
Prozess.
ParaCrawl v7.1
For
example,
Article
6
of
the
law
obliges
telecommunications
service
providers
to
provide
data
on
their
users
to
government
authorities,
even
if
they
are
not
presented
with
a
judicial
warrant.
Beispielsweise
steht
in
Artikel
6
des
besagten
Gesetzes,
dass
Telekommunikationsanbieter
dazu
gezwungen
sind,
Daten
über
ihre
Nutzer
den
staatlichen
Behörden
zur
Verfügung
zu
stellen,
auch
wenn
sie
nicht
mit
einem
Haftbefehl
rechnen
müssen.
GlobalVoices v2018q4
Barely
two
weeks
later,
the
synagogues
burned
in
countless
German
cities,
the
windows
of
Jewish
businesses
were
shattered,
and
in
all
parts
of
the
German
Reich,
the
prison
gates
closed
behind
many
Jewish
men
who
had
been
arrested
without
judicial
warrant.
Knapp
zwei
Wochen
später
brannten
in
unzähligen
deutschen
Städten
die
Synagogen,
gingen
die
Fensterscheiben
jüdischer
Geschäfte
zu
Bruch
und
schlossen
sich
in
allen
Teilen
des
Deutschen
Reiches
die
Gefängnistore
hinter
vielen
jüdischen
Männern,
die
ohne
richterlichen
Haftbefehl
festgenommen
worden
waren.
ParaCrawl v7.1
The
national
laws
and
international
agreements
provided
for
this
purpose
allow
what
are
known
as
consumers,
for
example
the
criminal
investigation
department,
the
secret
service
etc.,
to
eavesdrop
on
or
monitor
the
telecommunication
traffic
of
a
communication
subscriber
under
suspicion
while
observing
the
respective
applicable
legal
regulations
for
protecting
communication
subscribers
(e.g.
judicial
warrant).
Die
hierzu
gegebenen
nationale
Gesetze
und
internationalen
Übereinkommen
ermöglichen
so
genannten
Bedarfsträgern,
beispielsweise
der
Kriminalpolizei,
dem
Geheimdienst,
etc.
unter
Beachtung
der
jeweils
geltenden
gesetzlichen
Vorschriften
zum
Schutz
der
Kommunikationsteilnehmer
(z.B.
richterliche
Ermächtigung),
den
Fernmeldeverkehr
eines
verdächtigen
Kommunikationsteilnehmers
abzuhören
bzw.
zu
überwachen.
EuroPat v2
Legally,
we
are
only
obliged
to
open
a
mailbox
when
a
judicial
warrant
exists,
or
the
requesting
organization
can
clearly
demonstrate
imminent
danger.
Rechtlich
sind
wir
nur
verpflichtet
eine
Mailbox
zu
öffnen,
wenn
ein
richterlicher
Durchsuchungsbefehl
vorliegt,
bzw.
die
anfragende
Stelle
eindeutig
Gefahr
in
Verzug
nachweisen
kann.
CCAligned v1
The
supranational
European
Prosecutor
proposed
by
the
Commission,
meanwhile,
would
lead
us
into
an
administrative
black
hole,
since
not
only
would
we
have
to
harmonise
charges,
penalties,
restrictions
and
all
kinds
of
procedures,
such
as
acceptability
of
evidence,
but
we
would
also
have
to
consider
the
issue
of
protecting
individual
freedom
for
all
coercive
acts
required
by
the
European
Prosecutor:
searches,
seizures,
telephone
tapping,
arrest
warrants,
judicial
reviews
and
pre-trial
detention,
not
to
mention,
of
course,
the
vast
issue
of
the
democratic
control
that
would
need
to
be
established.
Der
Vorschlag
der
Kommission
zur
Schaffung
eines
supranationalen
europäischen
Staatsanwalts
würde
zu
einer
Spirale
ohne
Ende
führen,
denn
es
wäre
nicht
nur
erforderlich,
Straftatbestände,
Sanktionen,
Vorschriften,
alle
möglichen
Verfahrensaspekte
wie
die
Zulässigkeit
von
Beweisen
zu
harmonisieren,
sondern
man
müsste
sich
auch
mit
der
Frage
des
Schutzes
der
individuellen
Freiheiten
bei
allen
von
dem
europäischen
Staatsanwalt
beantragten
Zwangsmaßnahmen
befassen,
so
bei
Durchsuchungen,
Beschlagnahmen,
Abhörmaßnahmen,
Haftbefehlen,
gerichtlicher
Aufsicht,
vorläufiger
Festnahme,
ganz
zu
schweigen
von
der
riesigen
Frage
der
demokratischen
Kontrolle,
die
erst
noch
geschaffen
werden
müsste.
Europarl v8
In
France
a
state
of
emergency
has
been
renewed
five
times
standardizing
a
range
of
intrusive
measures,
including
powers
to
ban
demonstrations
and
conduct
searches
without
judicial
warrants.
In
Frankreich
ist
der
Ausnahmezustand
inzwischen
fünf
Mal
verlängert
worden,
wodurch
eine
Reihe
einschränkender
Maßnahmen
zum
normalen
Standard
werden,
darunter
das
Verbot
von
Demonstrationen
und
Durchsuchungen
ohne
gerichtliche
Genehmigung.
ParaCrawl v7.1