Translation of "Judicial bodies" in German

This article in practice is not used by investigative and judicial bodies.
Dieser Artikel wird in der Praxis durch Untersuchungsbehörden und Gerichte nicht benützt.
ParaCrawl v7.1

The city encompasses notably the judicial and administrative bodies of the Eastern Province.
Die Stadt ist auch Sitz der Justiz- und Verwaltungsbehörden der Ostprovinz.
ParaCrawl v7.1

Any elements of risk are also reported to the judicial bodies defined in paragraph 2.
Die eventuellen Risikoaspekte werden auch den im Absatz 2 genannten gerichtlichen Stellen gemeldet.
ParaCrawl v7.1

In order to do this, it is crucial for the judicial bodies involved in the conflict of jurisdictions to cooperate and communicate.
Dazu ist es wesentlich, dass die in den Kompetenzkonflikt verwickelten Justizbehörden zusammenarbeiten und miteinander kommunizieren.
Europarl v8

The programme concerns governments, legislative, judicial and police bodies, and regulatory authorities.
Dieses Programm betrifft die Regierungen, ihre Legislativ-, Justiz- und Exekutivorgane wie auch ihre Regulierungsbehörden.
TildeMODEL v2018

But ChapterVII does not grant the Security Council the right to create judicial bodies.
Doch KapitelVII gibt dem Sicherheitsrat nicht das Recht, Organe der Rechtsprechung zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

This legal framework constantly changes as a result of new legislation and decisions from courts and other judicial bodies.
Dieser Rechtsrahmen ändert sich stetig infolge neuer Rechtsetzung und Entscheidungen von Gerichten und anderen Justizbehörden.
ParaCrawl v7.1

The decisions are binding on public authorities and all administrative and judicial bodies.
Die Entscheidungen des Verfassungsrates sind für die Staatsorgane sowie für sämtliche Behörden und Gerichte bindend.
ParaCrawl v7.1

The rapporteur argues that Eurojust should be informed of any conflict that arises, even where it has been resolved bilaterally between the judicial bodies involved.
Die Berichterstatterin argumentiert, dass Eurojust über jegliche entstandene Konflikte benachrichtig werden sollte, sogar wenn diese bereits von den darin verwickelten Justizbehörden gelöst wurden.
Europarl v8

We need precise rules on the cooperation between investigating authorities and courts, indeed where possible we need bodies responsible for this, like the Guardia di Finanza in Italy, and judicial bodies or departments.
Wir brauchen präzise Regeln für die Zusammenarbeit zwischen Ermittlungsbehörden und Gerichten, ja möglichst hierfür kompetente Einrichtungen, wie etwa die Guardia di Finanza in Italien und Instanzen oder Abteilungen bei der Gerichtsbarkeit.
Europarl v8

In particular ensure proportional representation of minorities in local and regional self government units, in the State administration and judicial bodies, and in bodies of the public administration as regulated by the Law.
Insbesondere Gewährleistung einer anteilmäßigen Vertretung von Minderheiten in kommunalen und regionalen Selbstverwaltungsgremien, in der staatlichen Verwaltung, in den Justizbehörden und in öffentlichen Verwaltungsgremien, wie dies gesetzlich vorgesehen ist.
DGT v2019

After the directive has been adopted, it will be important to conduct regular training courses for judicial bodies and other competent bodies, to enable them to provide appropriate help to victims.
Nach der Annahme der Richtlinie ist es wichtig, dass regelmäßige Weiterbildungskurse für Justiz- und andere zuständige Behörden organisiert werden, damit sie den Opfern angemessen helfen können.
Europarl v8

This is because women often fear being misunderstood by authorities and judicial bodies.
Der Grund dafür ist die Angst der Frauen, von den Behörden und gerichtlichen Instanzen kein Verständnis zu ernten.
Europarl v8

The Commissioner thus concluded that we need an even more vigorous competition policy than that in the United States, and we should give him credit for having pursued it, even accepting the risk of making mistakes or in any case, making judgments different from those made by judicial bodies called upon in some cases to decide.
Der Herr Kommissar leitet daraus die Notwendigkeit einer Wettbewerbspolitik ab, die noch strenger als die in den Vereinigten Staaten ist, und ihm ist das Verdienst zuzusprechen, eine solche Politik verfolgt zu haben und dabei sogar das Risiko eingegangen zu sein, einige Fehler zu begehen oder zumindest andere Einschätzungen als die in einigen Fällen angerufenen gerichtlichen Instanzen zu treffen.
Europarl v8

Increased cooperation between the judicial and police bodies in fighting transnational crime has led to the transfer of more and more personal data.
Die verstärkte Zusammenarbeit zwischen der Justiz und der Polizei bei der Bekämpfung des transnationalen Verbrechens hat zum Transfer von immer mehr Personendaten geführt.
Europarl v8

As a matter of fact, a whole system of judicial and constitutional bodies, including an ombudsman, has been set up in Poland to protect this freedom and to ensure compliance with European legislation.
Im Übrigen ist in Polen ein ganzes System justizieller und konstitutioneller Gremien eingerichtet worden, darunter auch ein Bürgerbeauftragter, um diese Freiheit zu schützen und die Einhaltung europäischer Rechtsvorschriften zu gewährleisten.
Europarl v8