Translation of "Judicial bodies" in German
This
article
in
practice
is
not
used
by
investigative
and
judicial
bodies.
Dieser
Artikel
wird
in
der
Praxis
durch
Untersuchungsbehörden
und
Gerichte
nicht
benützt.
ParaCrawl v7.1
The
city
encompasses
notably
the
judicial
and
administrative
bodies
of
the
Eastern
Province.
Die
Stadt
ist
auch
Sitz
der
Justiz-
und
Verwaltungsbehörden
der
Ostprovinz.
ParaCrawl v7.1
Any
elements
of
risk
are
also
reported
to
the
judicial
bodies
defined
in
paragraph
2.
Die
eventuellen
Risikoaspekte
werden
auch
den
im
Absatz
2
genannten
gerichtlichen
Stellen
gemeldet.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
do
this,
it
is
crucial
for
the
judicial
bodies
involved
in
the
conflict
of
jurisdictions
to
cooperate
and
communicate.
Dazu
ist
es
wesentlich,
dass
die
in
den
Kompetenzkonflikt
verwickelten
Justizbehörden
zusammenarbeiten
und
miteinander
kommunizieren.
Europarl v8
The
programme
concerns
governments,
legislative,
judicial
and
police
bodies,
and
regulatory
authorities.
Dieses
Programm
betrifft
die
Regierungen,
ihre
Legislativ-,
Justiz-
und
Exekutivorgane
wie
auch
ihre
Regulierungsbehörden.
TildeMODEL v2018
But
ChapterVII
does
not
grant
the
Security
Council
the
right
to
create
judicial
bodies.
Doch
KapitelVII
gibt
dem
Sicherheitsrat
nicht
das
Recht,
Organe
der
Rechtsprechung
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
This
legal
framework
constantly
changes
as
a
result
of
new
legislation
and
decisions
from
courts
and
other
judicial
bodies.
Dieser
Rechtsrahmen
ändert
sich
stetig
infolge
neuer
Rechtsetzung
und
Entscheidungen
von
Gerichten
und
anderen
Justizbehörden.
ParaCrawl v7.1
The
decisions
are
binding
on
public
authorities
and
all
administrative
and
judicial
bodies.
Die
Entscheidungen
des
Verfassungsrates
sind
für
die
Staatsorgane
sowie
für
sämtliche
Behörden
und
Gerichte
bindend.
ParaCrawl v7.1
The
rapporteur
argues
that
Eurojust
should
be
informed
of
any
conflict
that
arises,
even
where
it
has
been
resolved
bilaterally
between
the
judicial
bodies
involved.
Die
Berichterstatterin
argumentiert,
dass
Eurojust
über
jegliche
entstandene
Konflikte
benachrichtig
werden
sollte,
sogar
wenn
diese
bereits
von
den
darin
verwickelten
Justizbehörden
gelöst
wurden.
Europarl v8
We
need
precise
rules
on
the
cooperation
between
investigating
authorities
and
courts,
indeed
where
possible
we
need
bodies
responsible
for
this,
like
the
Guardia
di
Finanza
in
Italy,
and
judicial
bodies
or
departments.
Wir
brauchen
präzise
Regeln
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
Ermittlungsbehörden
und
Gerichten,
ja
möglichst
hierfür
kompetente
Einrichtungen,
wie
etwa
die
Guardia
di
Finanza
in
Italien
und
Instanzen
oder
Abteilungen
bei
der
Gerichtsbarkeit.
Europarl v8
In
particular
ensure
proportional
representation
of
minorities
in
local
and
regional
self
government
units,
in
the
State
administration
and
judicial
bodies,
and
in
bodies
of
the
public
administration
as
regulated
by
the
Law.
Insbesondere
Gewährleistung
einer
anteilmäßigen
Vertretung
von
Minderheiten
in
kommunalen
und
regionalen
Selbstverwaltungsgremien,
in
der
staatlichen
Verwaltung,
in
den
Justizbehörden
und
in
öffentlichen
Verwaltungsgremien,
wie
dies
gesetzlich
vorgesehen
ist.
DGT v2019
After
the
directive
has
been
adopted,
it
will
be
important
to
conduct
regular
training
courses
for
judicial
bodies
and
other
competent
bodies,
to
enable
them
to
provide
appropriate
help
to
victims.
Nach
der
Annahme
der
Richtlinie
ist
es
wichtig,
dass
regelmäßige
Weiterbildungskurse
für
Justiz-
und
andere
zuständige
Behörden
organisiert
werden,
damit
sie
den
Opfern
angemessen
helfen
können.
Europarl v8
This
is
because
women
often
fear
being
misunderstood
by
authorities
and
judicial
bodies.
Der
Grund
dafür
ist
die
Angst
der
Frauen,
von
den
Behörden
und
gerichtlichen
Instanzen
kein
Verständnis
zu
ernten.
Europarl v8
The
Commissioner
thus
concluded
that
we
need
an
even
more
vigorous
competition
policy
than
that
in
the
United
States,
and
we
should
give
him
credit
for
having
pursued
it,
even
accepting
the
risk
of
making
mistakes
or
in
any
case,
making
judgments
different
from
those
made
by
judicial
bodies
called
upon
in
some
cases
to
decide.
Der
Herr
Kommissar
leitet
daraus
die
Notwendigkeit
einer
Wettbewerbspolitik
ab,
die
noch
strenger
als
die
in
den
Vereinigten
Staaten
ist,
und
ihm
ist
das
Verdienst
zuzusprechen,
eine
solche
Politik
verfolgt
zu
haben
und
dabei
sogar
das
Risiko
eingegangen
zu
sein,
einige
Fehler
zu
begehen
oder
zumindest
andere
Einschätzungen
als
die
in
einigen
Fällen
angerufenen
gerichtlichen
Instanzen
zu
treffen.
Europarl v8
Increased
cooperation
between
the
judicial
and
police
bodies
in
fighting
transnational
crime
has
led
to
the
transfer
of
more
and
more
personal
data.
Die
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
der
Justiz
und
der
Polizei
bei
der
Bekämpfung
des
transnationalen
Verbrechens
hat
zum
Transfer
von
immer
mehr
Personendaten
geführt.
Europarl v8
As
a
matter
of
fact,
a
whole
system
of
judicial
and
constitutional
bodies,
including
an
ombudsman,
has
been
set
up
in
Poland
to
protect
this
freedom
and
to
ensure
compliance
with
European
legislation.
Im
Übrigen
ist
in
Polen
ein
ganzes
System
justizieller
und
konstitutioneller
Gremien
eingerichtet
worden,
darunter
auch
ein
Bürgerbeauftragter,
um
diese
Freiheit
zu
schützen
und
die
Einhaltung
europäischer
Rechtsvorschriften
zu
gewährleisten.
Europarl v8