Translation of "Jests" in German
I've
no
time
for
jests.
Ich
habe
keine
Zeit
für
Scherze.
OpenSubtitles v2018
He
jests
at
scars
that
never
felt
a
wound.
Der
Narben
lacht,
wer
Wunden
nie
gefühlt.
OpenSubtitles v2018
He
jests
at
scars
that
never
felt
the
wound.
Der
Narben
lacht,
wer
Wunden
nie
gefühlt.
OpenSubtitles v2018
Easy
laughter
and
jests
only
demoralize
one's
consciousness.
Leichtfertiges
Gelächter
und
Scherze
entsittlichen
nur
das
Bewußtsein.
ParaCrawl v7.1
For
them,
Aum
and
other
prayers
are
only
a
source
of
inadmissible
jests.
Für
sie
sind
Aum
und
andere
Gebete
nur
eine
Quelle
von
unzulässigen
Scherzen.
ParaCrawl v7.1
Nothing
quips
and
jests
nothing.
Nichts
witzelt
und
scherzt
nichts.
ParaCrawl v7.1
Find
an
educated
woman
with
a
soothing
voice,
not
too
alluring,
who
can
read
to
us
and
fill
the
hours
with
mild
jests
and
pleasant
conversation.
Suche
eine
gebildete
Frau
mit
einer
angenehmen
Stimme,
nicht
zu
verführerisch,
die
Uns
vorlesen
und
die
Stunden
mit
Scherzen
und
Gesprächen
füllen
kann.
OpenSubtitles v2018
He
produced
illustrations
for
books
about
the
theatre,
did
the
frontispiece
for
Witticisms
and
Jests
of
Dr
Johnson
(1791),
and
illustrated
George
Shaw's
extensive
General
Zoology
(1800–26).
Er
illustrierte
Bücher
über
das
Theater,
stellte
das
Titelbild
des
Buches
Witticisms
and
Jests
of
Dr
Johnson
(1791)
her
und
illustrierte
George
Shaws
ausführliche
General
Zoology
(1800–1826).
WikiMatrix v1
He
produced
illustrations
for
books
about
the
theatre,
did
the
frontispiece
for
"Witticisms
and
Jests
of
Dr
Johnson"
(1791),
and
illustrated
George
Shaw's
extensive
"General
Zoology"
(1800–26).
Er
illustrierte
Bücher
über
das
Theater,
stellte
das
Titelbild
des
Buches
"Witticisms
and
Jests
of
Dr
Johnson"
(1791)
her
und
illustrierte
George
Shaws
ausführliche
"General
Zoology"
(1800–1826).
Wikipedia v1.0
Throughout
this
time
they
had
to
suffer
the
ironic
questions,
the
jests
and
mockeries
of
the
camp
warders,
even
blows.
Im
Laufe
dieser
Zeit
mussten
sie
die
ironischen
Fragen,
die
Scherze
und
Spötteleien
der
Campingwärter,
sogar
Schläge
ertragen.
ParaCrawl v7.1
Philipp
Florian
is
what
we
could
call
a
“genuine
hotelier”:
“I’m
a
fourth-generation
hotelier
and
thus
somehow
prejudiced
“,
the
managing
director
of
Parkhotel
Graz
jests…
Philipp
Florian
ist
das,
was
man
einen
Hotelier
von
Hause
aus
nennen
kann:
„Ich
bin
Hotelier
in
vierter
Generation
und
dadurch
schon
ein
wenig
„vorbelastet“,
“
scherzt
der
Geschäftsführer
des
Parkhotel
Graz…
ParaCrawl v7.1
The
dialogue's
little
jests
may
put
a
grin
on
your
face,
but
you
might
actually
guffaw
if
you
explore
this
abode
later
and
discover
that
the
treasure
chests
within
all
contain
two-handed
bludgeons.
Kleine
Scherze
des
Dialogs
kann
ein
Grinsen
ins
Gesicht
zaubern,
aber
Sie
könnten
tatsächlich
Gelächter,
wenn
Sie
diesen
Aufenthalt
später
erforschen
und
zu
entdecken,
dass
die
Schatztruhen
in
alle
enthalten
zweihändige
Keulen.
ParaCrawl v7.1
The
most
majestic
experiments
are
reduced
to
the
jests
of
fakirs
who
instead
of
inducing
the
growth
of
a
mango
by
the
power
of
thought
deftly
attach
the
fruit
to
the
branch.
Die
erhabensten
Experimente
werden
zu
Scherzen
von
Fakiren
reduziert,
die
statt
das
Wachsen
einer
Mango
durch
Gedankenkraft
herbeizuführen,
die
Frucht
geschickt
am
Zweig
befestigen.
ParaCrawl v7.1
But
their
confidences,
no
less
than
the
later
vague
foreshadowings,
seemed
so
far
from
all
contemporary
ideas
that
they
were
treated
either
as
jests,
or
as
absurd
ravings.
Aber
ihr
confidences,
nicht
weniger
als
der
spätere
vage
foreshadowings,
schien
bis
jetzt
von
allen
zeitgenössischen
Ideen,
dass
sie
entweder
als
Scherze,
oder
als
absurder
Wahnsinn
behandelt
wurden.
ParaCrawl v7.1
Philipp
Florian
is
what
we
could
call
a
“genuine
hotelier”:
“I’m
a
fourth-generation
hotelier
and
thus
somehow
prejudiced
“,
the
managing
director
of
Parkhotel
Graz
jests.
Philipp
Florian
ist
das,
was
man
einen
Hotelier
von
Hause
aus
nennen
kann:
„Ich
bin
Hotelier
in
vierter
Generation
und
dadurch
schon
ein
wenig
„vorbelastet“,
“
scherzt
der
Geschäftsführer
des
Parkhotel
Graz.
ParaCrawl v7.1