Translation of "It pleases me" in German
The
more
I
think
I
about
it,
the
less
it
pleases
me.
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
weniger
gefällt
es
mir.
Tatoeba v2021-03-10
The
way
you
hang
it
up
pleases
me.
Es
gefällt
mir,
wie
du
das
Ding
aufhängst.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me,
and
that
is
what
matters.
Aber
mir
gefällt's,
und
das
ist
entscheidend.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
come
to
France,
in
passing.
Es
freut
mich,
mal
wieder
in
Frankreich
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
not
to
be
taken
for
granted.
Ich
mag
nicht,
dass
man
es
als
selbstverständlich
sieht.
OpenSubtitles v2018
That
may
not
seem
very
important
to
some
people...
but
it
pleases
me
just
to
think
about
it.
Das
mag
unwichtig
scheinen,
aber
allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
glücklich.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
home
whatever
time
it
pleases
me.
Ich
bin
zu
Hause,
wann
es
mir
passt.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
that
you
no
longer
wish
another
man's
death.
Mir
gefällt,
dass
ihr
euch
nicht
mehr
den
Tod
eines
Mannes
wünscht.
OpenSubtitles v2018
If
it
pleases
me,
you
will
marry
Griswold.
Wenn
es
mir
gefällt,
heiratest
du
Griswold.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
see
you,
old
friend.
Es
erfreut
mich,
dich
zu
sehen,
alter
Freund.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
see
you
up
and
about,
Carol.
Es
freut
mich,
dich
wohl
und
munter
zu
sehen,
Carol.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
very
much
to
finish
my
work
with
you
with
such
a
great
victory.
Ich
freue
mich,
meine
Zusammenarbeit
mit
Ihnen
mit
einem
Sieg
abzuschließen.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
keep
them
safe.
Es
gefällt
mir,
sie
in
Sicherheit
zu
wissen.
OpenSubtitles v2018
Quite
the
contrary,
it
pleases
me.
Im
Gegenteil,
das
freut
mich
sehr.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
imagine
that.
Es
freut
mich,
sich
dass
vorstellen.
OpenSubtitles v2018
Think
it
pleases
me?
Glaubst
du,
mir
gefällt
das?
OpenSubtitles v2018
But
it
pleases
me
to
admire
him
from
a
distance.
Aber
es
bereitet
mir
Freude,
ihn
aus
der
Ferne
zu
bewundern.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
see
you
alive.
Es
freut
mich
zu
sehen,
dass
Sie
noch
am
Leben
sind.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
provide
you
with
an
opposing
viewpoint.
Nichts
freut
mich
mehr,
als
Ihnen
einen
gegenteiligen
Standpunkt
darzulegen.
OpenSubtitles v2018
If
it
pleases
Londo,
it
pleases
me.
Wenn
es
Londo
gefällt,
gefällt
es
mir.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
greatly
that
once
again
you
value
my
knowledge.
Es
freut
mich,
dass
du
mein
Wissen
wieder
zu
schätzen
weißt.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
know
that
you
will
live
in
fear,
G'Kar.
Es
freut
mich,
dass
Sie
in
Angst
leben
werden,
G'Kar.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
to
have
her
dress
the
way
she
does.
Es
freut
mich,
dass
sie
sich
so
kleidet.
OpenSubtitles v2018
Strange,
it
actually
pleases
me
to
hear
you
say
that.
Erstaunlich,
Ihr
Urteil
erfreut
mich
tatsächlich.
OpenSubtitles v2018
It
pleases
me
and
it
reassures
me
to
hear
you
say
that,
John.
Es
freut
mich,
das
zu
hören,
John.
OpenSubtitles v2018