Translation of "It must be assumed" in German
It
must
be
assumed
that
the
Council's
attitude
is
more
sophisticated.
Es
ist
anzunehmen,
daß
der
Rat
nuancierter
dazu
Stellung
nimmt.
Europarl v8
It
must
therefore
be
assumed
that
the
measure
affects
trade
between
Member
States.
Folglich
ist
anzunehmen,
dass
die
Maßnahme
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt.
DGT v2019
When
showing
compliance
with
this
sub-paragraph
it
must
be
assumed
that:
Bei
der
Erfüllung
der
Forderungen
dieses
Absatzes
ist
davon
auszugehen,
dass:
TildeMODEL v2018
When
showing
compliance
with
sub-paragraph
(a)
above,
it
must
be
assumed
that:
Bei
der
Überprüfung
nach
Absatz
(a)
ist
davon
auszugehen,
daß:
TildeMODEL v2018
Therefore
it
must
be
assumed
that
she
is
a
party
to
the
extortion.
Daher
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
sie
an
der
Erpressung
beteiligt
war.
OpenSubtitles v2018
It
must
be
assumed
that
she
fell
into
the
hands
of
a
dubious
subject.
Ich
befürchte,
sie
fiel
einem
zweifelhaften
Subjekt
in
die
Hände.
OpenSubtitles v2018
Therefore,
it
must
be
assumed
that
Neferu-Ra
was
still
alive
in
year
23.
Daher
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
Neferu-Ra
im
Jahr
23
noch
lebte.
CCAligned v1
It
must
be
assumed
that
the
maintenance
personnel
are
not
always
trustworthy.
Es
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
das
Wartungspersonal
nicht
immer
vertrauenswürdig
ist.
EuroPat v2
Hence,
it
must
be
assumed
that
everybody
concerned
became
aware
of
their
teaching.
Es
ist
daher
anzunehmen,
daß
die
betreffenden
Fachleute
diese
Lehren
kannten.
ParaCrawl v7.1
It
must
be
assumed
that
this
is
only
the
beginning.
Man
muss
davon
ausgehen,
dass
dies
nur
der
Anfang
ist.
ParaCrawl v7.1
It
must
be
assumed
that
competitions
were
even
held
much
earlier
than
this.
Es
ist
anzunehmen,
dass
Wettbewerbe
sogar
schon
weit
früher
abgehalten
wurden.
ParaCrawl v7.1
It
must
be
assumed
that
there
no
more
interest
exist.
Es
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
dort
kein
Interesse
mehr
besteht.
ParaCrawl v7.1
For
despatching
an
aeroplane
in
accordance
with
sub-paragraph
(a)
above
it
must
be
assumed
that:
Bei
der
Erfüllung
der
Forderungen
des
Absatzes
(a)
ist
davon
auszugehen,
dass:
TildeMODEL v2018
For
despatching
an
aeroplane
in
accordance
with
sub-paragraph
(a)
above,
it
must
be
assumed
that:
Bei
der
Erfüllung
der
Forderungen
des
Absatzes
(a)
ist
davon
auszugehen,
dass:
TildeMODEL v2018
It
must
therefore
be
assumed
that
they
are
able
to
assess
the
ability
and
credibility
of
managers.
Deshalb
ist
davon
auszugehen,
dass
sie
die
Fähigkeit
und
Glaubwürdigkeit
der
Fondsmanager
beurteilen
können.
TildeMODEL v2018
Secondly,
for
these
effects
to
materialize
at
micro
and
macroeconomic
level,
it
must
be
assumed
that
economic
agents
(including
the
social
partners)
change
their
behaviour.
Andererseits
muß
—
damit
diese
Effekte
auf
mikro-
und
makroökonomischer
Ebene
wirksam
werden
können
—
EUbookshop v2
It
must
unfortunately
be
assumed
that
these
regulations
have
hardly
improved
the
permeability
between
sheltered
and
general
labor
market.
Sie
sind
nicht
direkt
im
Unternehmen
angestellt
und
können
deshalb
auch
leichter
entlassen
werden.
EUbookshop v2
If
this
is
the
case,
it
must
be
assumed
that
the
discharge
valve
is
not
opening.
Ist
dies
der
Fall,
ist
davon
auszugehen,
daß
das
Auslaßventil
nicht
öffnet.
EuroPat v2
For
this,
it
must
be
assumed
that
the
object
to
be
detected
is
initially
far
outside
of
the
switching
range.
Dafür
wird
angenommen,
dass
sich
das
zu
erfassende
Objekt
zunächst
weit
außerhalb
des
Schaltbereichs
befindet.
EuroPat v2
However,
it
must
be
assumed
that
another
alkaline
solution
can
be
employed
as
well.
Es
ist
jedoch
davon
auszugehen,
daß
auch
eine
andere
alkalische
Lösung
möglich
ist.
EuroPat v2