Translation of "It must be assumed" in German

It must be assumed that the Council's attitude is more sophisticated.
Es ist anzunehmen, daß der Rat nuancierter dazu Stellung nimmt.
Europarl v8

It must therefore be assumed that the measure affects trade between Member States.
Folglich ist anzunehmen, dass die Maßnahme den Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigt.
DGT v2019

When showing compliance with this sub-paragraph it must be assumed that:
Bei der Erfüllung der Forderungen dieses Absatzes ist davon auszugehen, dass:
TildeMODEL v2018

When showing compliance with sub-paragraph (a) above, it must be assumed that:
Bei der Überprüfung nach Absatz (a) ist davon auszugehen, daß:
TildeMODEL v2018

Therefore it must be assumed that she is a party to the extortion.
Daher muss davon ausgegangen werden, dass sie an der Erpressung beteiligt war.
OpenSubtitles v2018

It must be assumed that she fell into the hands of a dubious subject.
Ich befürchte, sie fiel einem zweifelhaften Subjekt in die Hände.
OpenSubtitles v2018

Therefore, it must be assumed that Neferu-Ra was still alive in year 23.
Daher muss davon ausgegangen werden, dass Neferu-Ra im Jahr 23 noch lebte.
CCAligned v1

It must be assumed that the maintenance personnel are not always trustworthy.
Es muss davon ausgegangen werden, dass das Wartungspersonal nicht immer vertrauenswürdig ist.
EuroPat v2

Hence, it must be assumed that everybody concerned became aware of their teaching.
Es ist daher anzunehmen, daß die betreffenden Fachleute diese Lehren kannten.
ParaCrawl v7.1

It must be assumed that this is only the beginning.
Man muss davon ausgehen, dass dies nur der Anfang ist.
ParaCrawl v7.1

It must be assumed that competitions were even held much earlier than this.
Es ist anzunehmen, dass Wettbewerbe sogar schon weit früher abgehalten wurden.
ParaCrawl v7.1

It must be assumed that there no more interest exist.
Es muss davon ausgegangen werden, dass dort kein Interesse mehr besteht.
ParaCrawl v7.1

For despatching an aeroplane in accordance with sub-paragraph (a) above it must be assumed that:
Bei der Erfüllung der Forderungen des Absatzes (a) ist davon auszugehen, dass:
TildeMODEL v2018

For despatching an aeroplane in accordance with sub-paragraph (a) above, it must be assumed that:
Bei der Erfüllung der Forderungen des Absatzes (a) ist davon auszugehen, dass:
TildeMODEL v2018

It must therefore be assumed that they are able to assess the ability and credibility of managers.
Deshalb ist davon auszugehen, dass sie die Fähigkeit und Glaubwürdigkeit der Fondsmanager beurteilen können.
TildeMODEL v2018

Secondly, for these effects to materialize at micro and macroeconomic level, it must be assumed that economic agents (including the social partners) change their behaviour.
Andererseits muß — damit diese Effekte auf mikro- und makroökonomischer Ebene wirksam werden können —
EUbookshop v2

It must unfortunately be assumed that these regulations have hardly improved the permeability between sheltered and general labor market.
Sie sind nicht direkt im Unternehmen angestellt und können deshalb auch leichter entlassen werden.
EUbookshop v2

If this is the case, it must be assumed that the discharge valve is not opening.
Ist dies der Fall, ist davon auszugehen, daß das Auslaßventil nicht öffnet.
EuroPat v2

For this, it must be assumed that the object to be detected is initially far outside of the switching range.
Dafür wird angenommen, dass sich das zu erfassende Objekt zunächst weit außerhalb des Schaltbereichs befindet.
EuroPat v2

However, it must be assumed that another alkaline solution can be employed as well.
Es ist jedoch davon auszugehen, daß auch eine andere alkalische Lösung möglich ist.
EuroPat v2