Translation of "It has become obvious" in German

No explanation is needed: it has become OBVIOUS .
Keine Erklärungen erforderlich: es ist OFFENSICHTLICH .
ParaCrawl v7.1

After my nearly fatal infection, it has become obvious to us all that we cannot afford to be without a skilled physician.
Nach meiner fast tödlichen Infektion wurde klar, dass wir nicht ohne einen Doktor existieren können.
OpenSubtitles v2018

Through these developments, however, it has also become obvious how these pieces of a very confusing puzzle fit together.
Durch diese Entwicklungen ist aber auch deutlicher geworden, wie diese Stücke eines verwirrenden Puzzles zusammengehören.
ParaCrawl v7.1

It has now become obvious to all, just how desperate the Cabal is, at this time.
Es ist nun allen klar geworden, wie verzweifelt die Kabalen zur Zeit sind.
ParaCrawl v7.1

To me it has become so obvious that the prince of darkness rules the world.
Es ist für mich ganz offensichtlich, dass der Fürst der Finsternis die Welt regiert.
ParaCrawl v7.1

After the many delays that we are guilty of, it has become obvious to everyone that Europe needs real economic governance, which must be particularly stringent for those countries that have adopted the euro.
Nach den vielen von uns verschuldeten Verzögerungen wurde jedem klar, dass Europa eine echte wirtschaftspolitische Steuerung braucht, die vor allem für die Länder, die den Euro eingeführt haben, besonders stringent sein muss.
Europarl v8

This is because it has become patently obvious to everyone in this Chamber from what she said - at least it is basically to me, but I do not know whether it has become clear to everyone else - that new legislation implementing Hungary's constitution still needs to be adopted, and then it will become clear whether anyone's rights are being violated.
Dies liegt daran, dass allen in diesem Plenarsaal infolge ihrer Aussagen ganz offensichtlich klar wurde - zumindest ist es das für mich, aber ich bin nicht sicher, ob es allen anderen ebenso klar ist -, dass die neuen Rechtsvorschriften, die die ungarische Verfassung umsetzen, noch angenommen werden müssen, und anschließend wird sich herausstellen, ob die Rechte irgendwelcher Personen verletzt werden.
Europarl v8

However, it has become obvious despite this that the procedure as it currently stands is imperfect, complicated and often off-target on certain points and is therefore a candidate for in-depth simplification.
Doch es ist offensichtlich, daß trotz dieser Tatsache das derzeit zutreffende Verfahren ein unvollkommenes, kompliziertes und oft in bestimmten Punkten unausgewogenes Verfahren ist, welches demnach grundsätzlich eine Vereinfachung erforderlich erscheinen läßt.
Europarl v8

It has become obvious that research is vital for improving people's lives, provided, however, that there is a visible link.
Es ist offensichtlich, dass die Forschung für die Verbesserung des Lebens der Menschen entscheidend ist, vorausgesetzt jedoch, dass es einen sichtbaren Zusammenhang gibt.
Europarl v8

In view of the many risks of social dumping, especially in the building industry, as a result of the temporary posting of workers from EU and third countries, it has become increasingly obvious that free competition in the single market and the policy of openness towards third countries must be flanked by social measures if the entire social system is not soon to collapse.
Angesichts der zahlreichen Gefahren des Sozialdumpings, besonders in der Baubranche, durch vorübergehend entsandte Arbeitnehmer aus EU- wie aus Drittländern ist es immer offensichtlicher geworden, daß die freie Konkurrenz im Binnenmarkt und die Politik der Öffnung zu Drittländern durch soziale Maßnahmen begleitet werden müssen, wenn nicht in kürze das gesamte Sozialwesen zusammenbrechen soll.
Europarl v8

Mr President, throughout this year, as we have gone from the recent G8 Summit to the UN Earth Summit and then on to the negotiations leading up to the conference on climate change in Kyoto, it has become very obvious that there are clear divisions on a global scale with regard to global warming, in particular on the targets to restrain emissions of the main greenhouse gas CO2 .
Herr Präsident, das ganze Jahr hindurch, beginnend beim kürzlichen G8-Gipfel über den UNUmweltgipfel bis hin zu den Verhandlungen, die in die Konferenz von Kyoto über Klimaveränderungen münden, ist sehr klar geworden, daß weltweit deutliche Differenzen hinsichtlich der globalen Erwärmung bestehen, und zwar besonders über die Ziele zur Einschränkung des wichtigsten Treibhausgases CO2 .
Europarl v8

As a result of many years' research, not least by Lord Pearson - at his considerable expense - it has become obvious that the BBC has, in effect, been bought by the EIB on behalf of the EU.
Jahrelange Nachforschungen nicht zuletzt durch Lord Pearson - auf dessen nicht unerhebliche Kosten - haben ergeben, dass die BBC praktisch von der EIB im Auftrag der EU gekauft wurde.
Europarl v8

The common problems associated with the patent systems, slowness, high cost, and so on, are not relevant to this debate, but it has now become obvious that there is a need for Community patents.
Die allgemein bekannten Probleme mit Patentsystemen wie Langsamkeit, hohe Kosten und so weiter sind für diese Debatte nicht relevant, aber es ist jetzt ganz offensichtlich geworden, dass wir Gemeinschaftspatente brauchen.
Europarl v8

Thanks to the introduction of the euro, it has become obvious that price differences between the Member States still exist.
Mit der Einführung des Euro ist noch deutlicher geworden, dass es weiterhin Preisunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten gibt.
Europarl v8

Now that the origins and consequences of the dioxin crisis are becoming clearer, it has become obvious that the feed manufacturing industry should be subjected to the same rigorous requirements and controls as the food producing sector.
Da nun die Ursachen und Folgen der Dioxinkrise klarer werden, ist deutlich geworden, daß die Futtermittelindustrie den gleichen strengen Bestimmungen und Kontrollen unterzogen werden sollte wie die Lebensmittelhersteller.
TildeMODEL v2018

At least in some cases it has become obvious that more could and should have been done to protect workers and to limit their exposure to unreasonable risks.
In zumindest einigen Fällen ist deutlich geworden, dass man mehr hätte tun können und müssen, um die Arbeitnehmer zu schützen und sie nicht unvertretbaren Risiken auszusetzen.
TildeMODEL v2018

As regards the regular procedure, it has become obvious that the time period granted to the Authority to prepare its conclusions should be extended due to the complexity and the amount of work involved.
Was das reguläre Verfahren anbelangt, ist deutlich geworden, dass die Frist, die der Behörde für die Erstellung ihrer Schlussfolgerungen gewährt wird, wegen der Komplexität und des Umfangs der Arbeiten verlängert werden sollte.
DGT v2019

Following the adoption of Directive 2007/23/EC it has become obvious that it will not be possible to replace these substances as additives in strictly combustive compositions, where they are used to enhance the energetic balance.
Nach Erlass der Richtlinie 2007/23/EG wurde deutlich, dass es nicht möglich sein wird, den Zusatz dieser Stoffe in ausschließlich brennbaren Zusammensetzungen zu ersetzen, in denen sie zur Erhöhung der Energiebilanz verwendet werden.
DGT v2019

As a consequence, inter-ethnic relations have deteriorated considerably in the last few months, and it has become obvious that this is the single most important issue facing the country.
Die Beziehungen zwischen den Volksgruppen haben sich in den letzten paar Monaten deswegen erheblich verschlechtert, und es ist offensichtlich geworden, dass dies das bei weitem wichtigste Thema für dieses Land ist.
TildeMODEL v2018

Because it has become an obvious necessity that Europe speaks with one voice faced with the two superpowers to east and west, the USA and the USSR, who each in their own way, but in a mutual deadly embrace, threaten us all.
Wir werden diese Entschließung, wie ich hoffe, ein stimmig verabschieden, um der Welt zu zeigen, daß Europa existiert.
EUbookshop v2

Since then it has become obvious that the way to provide these data can be simplified for 24 GHz short-range radar equipment and that it is unnecessary for monitoring purposes to require information about the use of 79 GHz short-radar equipment in the Certificate of Conformity (CoC) in addition to the information about the 24 GHz short range radar equipment, since the 79 GHz band does not interfere with other applications and its use is not restricted.
Inzwischen hat sich erwiesen, dass die Daten über 24-GHz-Kurzstreckenradargeräte auf einfachere Weise beschafft werden können und dass es für die Kontrolle nicht erforderlich ist, in der Übereinstimmungsbescheinigung zusätzlich zu den Angaben über die 24-GHz-Kurzstreckenradargeräte Informationen über die Verwendung von 79-GHz-Kurzstreckenradargeräten zu verlangen, da das 79-GHz-Frequenzband andere Anwendungen nicht beeinträchtigt und seine Verwendung nicht beschränkt ist.
DGT v2019

Especially for example in warehouse or department stores, it has become obvious that the damage resulting from a fire was rather insignificant as compared with the damage caused by the water from the fire extinguishing operations.
Insbesondere zum Beispiel in Warenhäusern oder Lagern mußte man beobachten, daß der durch ein Feuer entstandene Schaden im Vergleich zu dem aufgrund der Löscharbeiten entstandene Wasserschaden gering war.
EuroPat v2